香港任天堂今(27)日上午宣布,今年 3 月推出后广受全球玩家好评的 Nintendo Switch 开放世界冒险游戏《萨尔达传说 旷野之息(The Legend of Zelda: Breath of the Wild)》,确定将于 2018 年初推出中文版,支援繁体 / 简体中文,已购买游戏的玩家亦可透过更新追加中文支援。
《萨尔达传说 旷野之息》是问世至今已 31 年的《萨尔达传说》系列最新作,首度採用开放世界架构来呈现广大的海拉鲁世界。收录丰富的探索、解谜与收集要素,革新的战斗系统以及趣味的物理化学环境互动要素。推出后广受全球玩家欢迎,被公认为 2017 年年度游戏的不二之选。
《萨尔达传说 旷野之息》上市时收录日文、英文、法文(法国)、法文(加拿大)、德文、西班牙文(西班牙)、西班牙文(拉丁美洲)、义大利文、俄文等多国语言,但不包含中文。
《萨尔达传说 旷野之息》是问世至今已 31 年的《萨尔达传说》系列最新作,首度採用开放世界架构来呈现广大的海拉鲁世界。收录丰富的探索、解谜与收集要素,革新的战斗系统以及趣味的物理化学环境互动要素。推出后广受全球玩家欢迎,被公认为 2017 年年度游戏的不二之选。
《萨尔达传说 旷野之息》上市时收录日文、英文、法文(法国)、法文(加拿大)、德文、西班牙文(西班牙)、西班牙文(拉丁美洲)、义大利文、俄文等多国语言,但不包含中文。
评论
@akb48fans 你们看我屌么
@bloodycao 不,我晕针
@akb48fans 这位大哥的老婆现在还好吗
@sweet_note 对对对就是这个我也不知道为什么,脑子里总浮现这张图
@akb48fans 人才
@nikezhang 没有 不存在的
@lycoris0099 我本来就通关了,什么叫一边,我可没玩模拟器那么下作。
@summer_54321 没指你啦
@nikezhang 一个发ns新闻的营销号说索尼有核弹 结果节奏都被他带起来了
@aicexhy 那只是一个搬新闻的个人号 连个v都不是 而且核弹也是国外有人说的
@hanxiao28 因为这是个好游戏
@zhangjiaqi1992 大佬熄熄火
@ningsun2014 难道真的会繁体翻一份简体翻一份?我觉得只是把繁体转换成简体或简体转换成繁体而已
@zhangjiaqi1992 大佬说的是,大佬厉害
@remilia-fate 不太可能 标题都不互翻 倒是有可能一个翻译公司出2个特意不同的翻译版本
@yes_rpg 可能一般场景人物对话语句相同,一些物品用词不同
@hanxiao28 大哥你小心点,这可是天天被某些人监视着,等着在微博上做文章呢
@hanxiao28 港服那么多日英文游戏,怎么就不见有人喷索尼在香港卖就该汉化呢就是简单的你出中文我就买,不出中文我就不买,哪有什么该不该的?
@zeddy_one 似乎已经打算做了。听说还问卷了成就系统。看来老任也开窍了嘛。
@remilia-fate 繁中和简中翻译不一样的,两个团队,宝可梦日月和火纹回声都是两种翻译
@zymk111111 ns这代没锁区,帐号又全球统一,肯定的啊。
@remilia-fate 难道你没有买过口袋妖怪太阳月亮吗?简体中文和繁体中文剧情和对话翻译汉化上面是完全不一样的,是你自己不关注这些吧!
@ningsun2014 口袋妖怪不感兴趣没买过火纹倒是买过没注意,因为几乎所有影视方面的字幕,字幕组出一个简体一个繁体往往都是直接转换的。
@singer_dreams 提前为即将阵亡的钱包默哀两秒
@ningsun2014 日月里我最记忆犹新的一句台词:没时间解释了,快上车,真特么接地气
@conansherlock 恩,我也印象最深刻,只有简体中文的日月才有,繁体不是这样翻译的.
回复不能