直接各大汉化组走起
香港任天堂因為新的家用主機即將在台灣上市販售,需要有遊戲在地化的人才將日文遊戲翻譯成正體中文
#工作的地點在香港,#月薪台幣8萬起。
#工作的地點在香港,#月薪台幣8萬起。
评论
@rain7zr 在香港扣掉租金和日常開銷幾乎沒剩多少,不可能儲到錢回台灣
在台灣的話,只要不太廢的大學生大約有28~30K左右,80K幾乎是天價薪水,很多一般人一輩子都拿不到這個薪水,有也是計年終分紅平均下來才有
在台灣的話,只要不太廢的大學生大約有28~30K左右,80K幾乎是天價薪水,很多一般人一輩子都拿不到這個薪水,有也是計年終分紅平均下來才有
正体...真会加戏
目前有中文的都有简中繁中怎么折腾都与我们无关...苦得是香港/新加坡之类的...顺便正规翻译要求N2这是打算招安民间汉化组么...还要求台湾现行口语...估计就跟SIET那种坑爹翻译一个样了
目前有中文的都有简中繁中怎么折腾都与我们无关...苦得是香港/新加坡之类的...顺便正规翻译要求N2这是打算招安民间汉化组么...还要求台湾现行口语...估计就跟SIET那种坑爹翻译一个样了
看到翻译要求秒出戏,一般国内非小品作民间汉化组得要求都是初翻至少N2,校对至少N1,只要不是拖成死坑得,一般初翻参与人员都接近二十人,某GAL甚至最后汉化组放出名单初翻就多达三十多人,官方中文组要求这么低的么。。。
@crashcreator @mwohazime @zero-baoye @mercer_y @ai19919211
套用台灣那邊一句挺有名的話,出得起香蕉,只請得起猴子
他這個薪水要派外去香港也只能這樣,而且台灣會日語的超級無敵一大堆,不像東南亞語種小到不行那麼吃香
套用台灣那邊一句挺有名的話,出得起香蕉,只請得起猴子
他這個薪水要派外去香港也只能這樣,而且台灣會日語的超級無敵一大堆,不像東南亞語種小到不行那麼吃香
回复不能