来看宝可梦新电影试映了!超好看!!!就是智爷的软妹脸配上日渐粗犷的声音违和感爆棚

去年七月发第一条机因还以为用尽了一辈子的运气 结果今年又中了
微博 微信 amakusasuzuna 07-10 17:52   25回复

评论
conansherlock 07-10 17:59
summer_1_breeze 07-10 18:01
sry1095316801 07-10 18:19
s19921422 07-10 18:36
swc123s 07-10 18:47
yancc_slimemk2 07-10 18:50
记得录下来
wyyu 07-10 18:51
jlyqe11 07-10 19:00
@wyyu 不敢
amakusasuzuna 07-10 20:02
oz-bezalius 07-10 22:38
所以还是没懂为啥宝可梦这翻译成了主流
dt_psvita 07-10 22:39
@dt_psvita 因为是官方决定的
amakusasuzuna 07-10 22:43
@dt_psvita 因为口袋妖怪和宠物小精灵在国内商标被恶意注册后 官方强行音译成宝可梦 大家天天开始做宝可梦 再加之前宠物小精灵黑白2说好是最后一季TV动画了 没想到后来又搞了阿罗拉地区 小智的脸变成娘炮 看完第一集我就彻底弃坑做宝可梦了 再也不玩口袋妖怪系列和看宠物小精灵动画片了
以前刚开始还有好多人不喜欢宝可梦的叫法 随着时间的推移 现在很少看到口袋妖怪和宠物小精灵的叫法了 虽然我知道大家心理都知道这个叫法 到任然支持所谓的官方翻译
官方由于商标问题不能这么叫无可厚非 媒体平台这么叫也没问题 然而 我们玩家之间十几年叫下来的名称两年就被基本完全洗成精灵宝 可梦了
cobray-gxy888 07-10 23:56
@cobray-gxy888 
二十年的沉淀不会在一夜之间消失的。我发过的和pm相关的机因虽然全都用到了宝可梦这个名字,但是我本意是在玩梗,变相表达对这个名字的不满。
其实宠物小精灵也好,神奇宝贝也好,这两个名字更多的是动画观众,或者漫画读者才会这么叫。游戏的受众群体一直都是用口袋妖怪这个既不是大陆官方译名,也不是台湾官方译名,香港官方译名的民间译名。
就好比百度口袋妖怪吧,贴吧头像是一台黄色的gb,吧规中明确写道:Pokemon相关同人作品 → 神奇宝贝吧
Pokemon动漫的日常讨论 → 宠物小精灵吧。
译名这个东西并非官方的就是正确的,比如乘龙,好吧,现在是叫拉普拉斯了(虽然这么叫才是正确的),但是乘龙这个名字我叫了十几年了,不可能一夜之间改口的。
其实说了一堆废话,归根结底还是情怀作祟,新世代的孩子们会很乐于接受精灵宝可梦这个拗口的名字的
conansherlock 07-11 00:10修改
@conansherlock 最近一年感觉除了你这种玩梗的 其他人已经基本不说口袋 神奇 宠物了 都在做宝可梦
算了不说了 赶紧去预定 告别回忆:污垢少女 回家看看告别遗体 搓污垢少女去了
cobray-gxy888 07-11 00:23修改
日渐粗犷的声音。。。小智的声优不是女的吗。。
nanashiowen 07-11 04:06
我的话,比较喜欢叫神奇宝贝,毕竟小时候看就是这个名字,不过其他名称也可以接受
shawn1220881847 07-11 04:14
@nanashiowen 是这样的……但是本身年级大了加上场面累月都在用这一种声线真的越来越粗犷 B站有现场 感觉比动画还粗……柯南也是
amakusasuzuna 07-11 07:15
羡慕大佬这么欧
lohengrinus 07-11 08:31
@lohengrinus 最近真是欧怕……今天还收到了喜欢的乐队的信用卡抽奖 怕的不行
amakusasuzuna 07-11 18:14
@dt_psvita 既然是官方翻译就按照官方来吧,改口这个习惯了也还行,当然,精灵要改口起来就比较困难了,特别是前两代的
@nanashiowen 但是松本梨香的年纪也是大妈年纪了,而且她以前也是在JAM Project这种雄性激素爆棚的乐队混过的
sakauenachi 07-11 20:18
所以我为了避免译名问题一律叫pokemon简写PM
真有人非得问名字我还是要叫口袋妖怪
salvere017 07-12 18:12
我以前都叫pokemon或者pm,现在还真的一般叫宝可梦,口袋妖怪当口语挺拗口的
youmenjun 07-12 19:45
@salvere017 赞一个
@youmenjun 最正宗的翻译也应该是口袋妖怪
cobray-gxy888 07-12 19:47
发表评论,请先 登录
T