看站内更了港服会免,没有日服,好像不更日服好久了。我自己去康康
没有逃生……
没了PSV的4399,连PS4会免都缺斤少两了……还日常Z级流口水
我去日拍看了看,仁王实体,二手700日元的游戏……
早知道这样,一开始PSV账号选港服了,现在奖杯都在日服账号QAQ
----------------
当初就是看说日服亲妈服,现在变成孤儿服了,唉。。。
没有逃生……
没了PSV的4399,连PS4会免都缺斤少两了……还日常Z级流口水
我去日拍看了看,仁王实体,二手700日元的游戏……
早知道这样,一开始PSV账号选港服了,现在奖杯都在日服账号QAQ
----------------
当初就是看说日服亲妈服,现在变成孤儿服了,唉。。。
评论
@dcdendfaiz @dentiny-k 会免差不多,大家就只买一个服的会员,会员价格还涨价,骚尼484傻
@wy-max https://psprices.com/
没有app,不过支持邮件提醒。
没有app,不过支持邮件提醒。
@cunhanjp 这个网站我知道,可惜不支持多个地区商店价格同时显示,这点真不如xbox那个比价网站.xbox那个还支持自动换算汇率显示对应的人民币价格.
@wy-max 关注机因关爱会免生活,通常欧美服会先提到其次是日服然后港服
我查了下这回港服日服官方会免的信息都是10月31日早上发布的
我查了下这回港服日服官方会免的信息都是10月31日早上发布的
@lndlzh 日本游戏肯定日服,这一点各方面优势是其他服没法比的,当然日元和日本商品消费是没有优势的。
@hnymou 是啊 个人感觉日服的和谐也是一个短处 毕竟像我这种喜欢恐怖游戏的人 血腥和谐这点 我是有点...
@aaztms 好像就是港服的会免内容-逃生
@lndlzh 说起和谐我有点在意,appleTV+如果选择看日服ios会不会美剧也有和谐
你看过日本那边的正版在线欧美影视剧或者引进的电影嘛,有没有诸如此类的情况出现
你看过日本那边的正版在线欧美影视剧或者引进的电影嘛,有没有诸如此类的情况出现
@tilerphy p9除了我都是n1大佬
@qjs1994 ,我倒是美服欧服还有号,英语更好明白一些。毕竟接受了正规的国内教育。
@iori987654321 不续的话日服之前领的会面游戏都不可以玩了。
@alexfan07 日语符合大陆习惯?
@qjs1994 你把我这个本站日语水平垫底的给漏了,对没中文的游戏态度基本没什么人比得上我了
@sakauenachi 你下面还有我,何来垫底
当初买psv的时候是注册港服的,后来自己换了日服;说实在的按自己的游戏喜好来说,大统一之前日服有绝对的优势,大统一之后,日服优势几乎没有了。另外打折我是另外港服小号买的,专门买Z级,永远不怕会免踩雷。
@gaoxiaoquan01 我基本就是非中文碰都不碰的那种,态度很强硬,新IP直接当游戏不存在的那种
@tokinonamida 看完他的评论 我笑了
@tokinonamida 我也被上面评论整懵了,日文居然比繁体更符合语言习惯
@wenkeliang @print-bug @lndlzh 不是你们理解那个意思
怎么给你们解释呢,就是简中和日文都是学过的标准语文,而繁中像是简中的变种,有细微差别,软件软体这样的看不习惯会愣一下。标准语文在舒适区而非标准(未学过)的不在不是很正常的吗……
易理解性来讲由于是母语当然还是任何中文>日语,但是看着舒不舒服,像不像隔了层滤镜又是另一回事了。就跟朝鲜语和韩语似的。
害,这种东西每个人感受都不一样,我也只是说说自己的选择。
怎么给你们解释呢,就是简中和日文都是学过的标准语文,而繁中像是简中的变种,有细微差别,软件软体这样的看不习惯会愣一下。标准语文在舒适区而非标准(未学过)的不在不是很正常的吗……
易理解性来讲由于是母语当然还是任何中文>日语,但是看着舒不舒服,像不像隔了层滤镜又是另一回事了。就跟朝鲜语和韩语似的。
害,这种东西每个人感受都不一样,我也只是说说自己的选择。
@sakauenachi 和日语等级没有必然关系啊。
@alexfan07 个人来说繁体中文大于日文,日文大于英文的排序吧,毕竟自己的日语只有一点听力。
@gaoxiaoquan01 我觉得繁中和日语根本没可比性,再怎么说也是一个母语一个外语
@gaoxiaoquan01 我觉得繁中和日语根本没可比性,再怎么说也是一个母语一个外语
@sakauenachi 繁中也不是母语,只是是最容易学习的少数族类语吧了,我的母语是简体中文
@iori987654321 如果有我现在也转港服了,日服现在没绅士,没意思了。
@gaoxiaoquan01 换个说法吧,只有繁中喊需要简中的人和只有日文需要中文的人完全不是一个量级
@alexfan07 我同意你的看法,语言使用习惯上确实是日语>>繁体中文,我的经历之一就是如龙了,繁体那个味真的跟直接看日文不一样。我自己也做过几年动画片翻译,翻译作品总会损失那么一些原味体现不出来
@gaoxiaoquan01 我建议百度一下 母语 的定义
@sung_er 事实上简体翻译很多都不太行
看上面的意思大概就是當受過教育,法文、西班牙文也可以比繁中更適合,怎麼日文符合大陸語言習慣呢,只是符合你的個人習慣而已呀
早幾年已提過日服除了頭像和主題,對不會日文的人基本沒優勢,而且會員較貴,遊戲價格也較貴,不理解還説什麼後不後媽的,之前港服首發價也會低幾十(對比美服的60美元),但一直沒人提,但這一年多也漸漸沒了這優惠了,一個不會日語的人,還是建議留在中文服(港台)會比較好
早幾年已提過日服除了頭像和主題,對不會日文的人基本沒優勢,而且會員較貴,遊戲價格也較貴,不理解還説什麼後不後媽的,之前港服首發價也會低幾十(對比美服的60美元),但一直沒人提,但這一年多也漸漸沒了這優惠了,一個不會日語的人,還是建議留在中文服(港台)會比較好
@qjs1994 我从小就是繁体苦手,简体一眼看一行没问题,繁体还要想一下简体是什么意思。眼睛累而且现在的游戏简体翻译质量还不错
也不知道在嘲讽啥,人家也就是表述不够清楚吧。大陆官方普通话母语的玩家可以去系统学习日语,而在熟练掌握的前提下,为什么还要去选用词用句并不共通的繁中。就玩家习惯而言,主玩日系游戏的,要看剧情的话,我就选日语>母语>其他语言。什么你不会日语?这本来就不是要讨论的前提,日服送日文游戏你都看不懂为啥要进来……日服会免个人觉得357with猛将传和信野玩得挺值的,后来就是领主题了(
@hnymou 这个还真不清楚 游戏和谐是因为我玩了港版的生化7和日版的生化7无和谐版发现 即使日版的是无和谐版本 也比港版的血腥程度降低不少
@lndlzh 通常游戏方面日本有和谐大家都发现了,就是不知道引进的影视剧日本那边有没有删减的情况
回复不能