题主悬赏了20铜    |    已采纳 aaztms 的答案

游戏列表翻译问题

微博   微信 2019-01-19 11:39     13个回答 站务问题
来P9好久了,突然好奇游戏列表里的游戏名称翻译规则是什么,比如刚出的AC5和AC7,AC5还在是英文名,AC7已经是中文名了,之前以为大作和玩的人比较多的游戏才翻译,但发现好像也不是,比如自己玩过的鬼泣合集,古惑狼合集等游戏名称都还是英文
回答
  • 本条答案已被采纳 aaztms
    管理员手动改的,看心情
    2019-01-19 11:48
  • 说明你玩的那2个并不是大作
    2019-01-19 12:02
  • 你玩的那两个是冷饭,ac5也是冷饭吧
    2019-01-19 12:08
  • 我觉得P9搜游戏最大的问题是用官方的英文名不能在站内正确搜索到,而是要用中文名,有这样很少的几个游戏。
    2019-01-19 16:19
    •    2019-01-20 04:15 回复 yoxi-reborn  @yancc_slimemk2 因为有些游戏内置中文列表 p9拉的是繁中系统的列表 所以反而会搜不到 而无中文的游戏反而英文能搜到 中文管理员翻译后也能搜到
  • 上次搜<Old Man's Journey>就搜不到,原来中文译名叫回忆之旅。。还是繁体的。
    2019-01-19 17:11
    •    2019-01-20 04:13 回复 yoxi-reborn  @grit__ 因为p9是直接拉的繁中列表 你把系统切繁中去看奖杯列表显示的那个
  • 搜龙之皇冠搜不到,最后才发现叫魔龙宝冠
    2019-01-19 17:50
  • 搜“传颂之物”可以搜出假面、白皇和斩的所有版本
    然而搜初代重制的日文奖杯得打日文名称,中文得打“受讚頌者”(对还得是繁体,简体还搜不出)
    2019-01-19 23:01
    •    2019-01-20 04:06 回复 yoxi-reborn  @hzwyu1 因为后面两个出的管理没有心情改
    •    2019-01-20 04:22 回复 yoxi-reborn  @hzwyu1 官方繁中译名是最新才出的,所以我之前都是翻译传颂之物 一般来说站长要求是按官方统一,不过我还是认为国内玩家比较的名字好些
  • 我罢工已经快一年了 没啥心情 原来的日文游戏和多版本基本上是我翻译
    2019-01-20 04:33
发表评论,请先 登录
T