《血源诅咒(Bloodborne)》部分术语-翻译对照 关键道具

微博   微信 2019-08-12 15:12编辑     30评论
借到了日版血源的碟片,于是把老旧的对照文章更新了一下。

关键道具

徽章
徽章是用于解锁商店购买的凭证。
日文 英文 简体中文 繁体中文
ノコギリの狩人証 Saw Hunter Badge 锯齿猎人徽章 鋸肉刀獵人徽章
火薬の狩人証 Powder Keg Hunter Badge 炸药桶猎人徽章 火藥桶幫獵人徽章
鴉の狩人証 Crow Hunter Badge 乌鸦猎人徽章 烏鴉獵人徽章
雷光の狩人証 Spark Hunter Badge 火花猎人徽章 火花獵人徽章
剣の狩人証 Sword Hunter Badge 宝剑猎人徽章 劍獵人徽章
輝く剣の狩人証 Radiant Sword Hunter Badge 发光的宝剑猎人徽章 閃耀劍獵人徽章
車輪の狩人証 Wheel Hunter Badge 轮子猎人徽章 輪形獵人徽章
星の瞳の狩人証 Cosmic Eye Watcher Badge 宇宙之眼看守人徽章 宇宙眼睛守護者徽章
Firing Hammer Badge 射击锤徽章 槍械擊錘徽章
カインの証 Cainhurst Badge 凯因赫斯特徽章 該隱赫斯特徽章

钥匙与工具
钥匙是用于开启门禁的凭证,工具用于开启对应的梦境工场功能。
日文 英文 简体中文 繁体中文
地下墓の鍵 Oedon Tomb Key 欧顿墓地钥匙 亞丹之墓鑰匙
月見台の鍵 Lunarium Key 月球运行仪钥匙 月相觀測台鑰匙
講義室の鍵 Lecture Theatre Key 讲堂的钥匙 演講廳鑰匙
上層の鍵 Upper Cathedral Key 教会上层钥匙 大教堂上層鑰匙
孤児院の鍵 Orphanage Key 孤儿院钥匙 孤兒院的鑰匙
鉄扉の鍵 Iron Door Key 铁门钥匙 鐵門鑰匙
Underground Cell Key 地下室钥匙 地牢鑰匙
Balcony Key 阳台钥匙 陽台鑰匙
Astral Clocktower Key 精神钟塔钥匙 星辰鐘塔鑰匙
Underground Cell Inner Chamber Key 地下室深处房间的钥匙 地牢密室鑰匙
狩長の印 Hunter Chief Emblem 猎人首领徽章 獵人首領勳章
カインハーストの招待状 Cainhurst Summons 凯因赫斯特召唤物 該隱赫斯特的招待狀
Unopened Summons 未开启的召唤 未拆封的招待狀
Laurence's Skull 劳伦斯的头骨 勞倫斯的頭骨
Eye Pendant 眼形吊坠 眼球墜子
Celestial Dial 天球钟面 星象盤
扁桃石 Tonsil Stone 扁桃体结石 扁桃狀石頭
Eye of a Blood-drunk Hunter 嗜血猎人之眼 嗜血獵人之眼
血晶石の工房道具 Blood Gem Workshop Tool 神血宝石工场工具 血寶石工場工具
秘文字の工房道具 Rune Workshop Tool 符文工场工具 符文工場工具
霞削りの工房道具 Workshop Haze Extractor 工场阴霾提取器 工場暗霾抽離器

颇有趣的一点,日文的「扁桃体」指的是脑部神经相关的结构,即杏仁体或称杏仁核;根据战后的日文汉字规划,其中的“扁”字近繁体中文的写法,而“体”字为简体中文写法;而呼吸道相关的部位,日文汉字直接作“扁桃”。
这块石头对应开启通往「惡夢邊境」(Nightmare Frontier )区域,该区域的BOSS,也是另外一个有意思的地方,「阿米戈达拉」(Amygdala ) 在医学术语中,正是杏仁体的称呼,一个字母都不差。日文/简中/繁中 版本均使用了音译来表达。
以此再看这块石头,英文文本的「Tonsil Stone」指的其实是咽部扁桃体结石,差了意思;简中直呼“结石”,繁中称“石頭”。



其他类
日文 英文 简体中文 繁体中文
血の穢れ Blood Dreg 血迹 / 血渍 血污
Vermin 线形虫 害蟲
Brain Fluid 脑液 腦漿
携帯ランタン Hand Lantern 提灯 攜帶式燈籠
遠眼鏡 Monocular 单筒望远镜 單筒望遠鏡
小さなオルゴール Tiny Music Box 小音乐盒 小音樂盒
血族名鑑 Vileblood Register 污秽之血族登记册 污穢之血族名冊
League Staff 联盟之杖 聯盟手杖
Beckoning Bell 召唤铃 召喚鐘
Small Resonant Bell 小共鸣铃 小共鳴鐘
共鳴破りの空砲 Silencing Blank 静默空白 靜默空白
共鳴する不吉な鐘 Sinister Resonant Bell 灾厄共鸣铃 災厄共鳴鐘
古人呼びの鐘 Old Hunter Bell 老猎人之铃 老獵人之鐘
狩人の手記 Notebook 笔记本 筆記本



评论
支持楼主,咬文嚼字的精神很可贵
武器那个分页第一行日文写成手杖了
heyoutui 2019-08-11 01:32
支持楼主,这工作量不一般
aa271084279 2019-08-11 01:43
看完以后日版强迫症又加重了
crystaljustice 2019-08-11 08:31
感觉就是一帮偏执症 不过付出的挺多的
ubisoft3708 2019-08-11 08:54
看简繁译文大概是从英译过来的。网上说的错译什么大概就是这么来的,毕竟是二次译文。
jiecaodi 2019-08-11 09:12修改
厉害了 大佬!!
claudio7239 2019-08-11 09:56
不错
mercer_y 2019-08-11 12:46
@heyoutui 
感谢指正!改了~
zhihu 2019-08-11 13:11
血岩不是blood rock吗?
nikezhang 2019-08-11 13:55
坊间不是有传闻说简中是英译繁中是日译吗
看这对比我感觉简繁都是英译啊
不过繁中翻的好些
strbro 2019-08-11 14:01
感谢整理。
flewsea 2019-08-11 14:45
感谢整理。
maik4ever 2019-08-11 20:23
感谢整理,
law_mm 2019-08-11 20:24
666666
huac_gai 2019-08-11 22:35
@nikezhang 
感谢指正,安排了~
多帮我看看,我心虚~
zhihu 2019-08-11 22:58
感谢整理,终于有通关日版的动力了
kimidaisuki 2019-08-11 23:18
原来在游戏里繁体中文是叫「黑暗怪獸帕爾」呀,没印象了…在奖杯列表里「黒獣パール」是译作「黑獸帕爾」的…
不要问我为什么对它记得清楚,因为我家小黑猫就被起了这个名字…
utawarerukuma 2019-08-12 01:01
@strbro 并没有,血源全部是英译
woland_hsu 2019-08-12 03:58
昨……昨天
acg19940506 2019-08-12 08:05
感謝大佬的整理
wega-999 2019-08-12 09:17
remix_0312 2019-08-13 11:32
@mercer_y 大佬怎么设置的自定义头像呢
gakiyuiz 2019-08-13 15:44
@gakiyuiz 氪金成为p9会员
mercer_y 2019-08-13 16:01
@mercer_y 头像是娜娜赛吗
gakiyuiz 2019-08-13 19:20
@gakiyuiz 是呀
mercer_y 2019-08-13 20:14
又见经典的“洛阳”
wuwoow 2019-08-14 09:59
给考据学赞
日语版的洛阳是「落葉」,发音ラクヨ Rakuyo
oscarriddle 2019-08-14 11:12修改
犀利
kuanleeeee 2019-09-06 12:43
大佬厉害了
m1512146591 2019-09-30 23:15
好像没有「死血」这一系列?
alexfan07 2019-11-24 20:50
回复不能
关联游戏
关联奖杯
T