@wingr528 现在的人受日本影响太深,那么做一是制作者本身就是受到日式游戏感染、启发而创作出来的游戏,二是本身制作者目的就是在吸引喜欢日本二次元的玩家购买游戏。认为这类游戏使用“本格”的中国元素会违和我想是因为我们根本没有这类游戏,也没人敢做这类游戏。
@yh2552 早就知道这事,不过当我知道之后把这件事告诉同学的时候却被笑话了一番,这叫人很无语。
@youmenjun 端木这个姓氏我在发言之前就查过了,确实如你所说是复姓之一。
中国大量将日本翻译的词汇作为汉语来使用确实是一件省时省力吸取外来文化精华提升我国实力的事情,但这些都是被国家或各个领域普遍承认的词,且适用性广的词语已经收录至词典。同时,引用过日语的汉字词汇,也不代表你可以将所有的汉字词汇作为汉语来用。
本格,汉语我也查了确实有这么个词,但是这个词义并不是本格推理中使用的词义。日本维基中也提到本格推理是日本特有的分类。
日语因为其语言的特点,很容易就新造出来一个词(并不是指本格推理这个分类),而这个词,用其他语言必须要用一句话来解释而无法用一个词或词组来涵盖,这也并不代表我要用这个词表达这个意思的时候必须把人家的词直接拿来用,在日本没发明这个词之前就没使用过类似的词,创造出过类似的作品吗
@youxiachai 有什么感受,说的事都是我知道的,说之前也不看看我的号是哪个服务器的,都玩了什么游戏。
至于什么本格派,非本格派,我是没看过,不过为什么要拿自己的作品去巴结日语,求它们的语言给个分类,给个名号?虽说我不看推理小说,但什么所谓的“本格”我不信日本是独一家。
只是深夜看到这么个游戏,又有个这么日化的标题,又联想到现在的语言,有感而发而已,这游戏我不会去玩,更不会去买(是不是顺序反了)。我就是很奇怪,当年日本对汉字研究很深,创造出了许多神翻译,现在新词全部片假名化,没人去想什么汉字译名,就这样为什么还不拿出我们中国数年前文化的自信心,去用一个日本造出来的分类词,难道不用这个词你就不是推理小说了?
我一个人不能改变什么,我就是想说说自己的看法。最后我建议少年包青天在播出的时候把分类改成本格的米斯特里思春期任侠ADV(子供向,推理苦手也大丈夫DA☆ZE),给那些离了日语汉字词(非广泛认可的)就不会说话的人。