先生 您要来一串吗?

这翻译太接地气了吧。。。 搞得我都想去撸串了
微博 微信 yoyokoluck 2017-03-16 10:08   32回复

评论
无双群星撸串
maoyalu 2017-03-16 10:25
会串 不会串
kaede31416 2017-03-16 10:29
这种大杂烩的乐趣就是不同文化的碰撞和搞笑的对话了。无双大蛇里面很多槽点
s7e7ve7n7 2017-03-16 10:33
翻译成群英荟萃多好

不过太正式了 无法体现这游戏逗逼的本质

大串没准就是考虑到要和游戏气氛一致故意搞得
frontierbian 2017-03-16 10:47
无双群星大杂烩
无双群星左宗棠鸡
无双群星烤全羊
无双群星杂碎
h_xiong 2017-03-16 10:52
就不能直接翻译成无双全明星吗,日文本来也就是無双スターズ
sorryzxl 2017-03-16 10:57
撸串全明星
criseverlastian 2017-03-16 11:01
@sorryzxl  港台翻译你懂的,从来都是标新立异
s7e7ve7n7 2017-03-16 11:01
这不是渣翻么,原文没有大会串的任何相关词汇
watarasejyun 2017-03-16 11:21
群星大撸串……直接把“大会串”仨字去掉直接叫“无双群星”都比现在这个强,这翻译画蛇添足啊
ikarusfly 2017-03-16 11:24
角色太杂了,失去兴趣。这一作不买了
ioioioio6123 2017-03-16 11:26
群星撸串大无双
liangzhijun 2017-03-16 11:52
萝卜开会
shellingnie 2017-03-16 12:07
这酒怎么样,听我给你吹
v838monova 2017-03-16 12:39
大烩串,有点想吃。
百度了一下居然是曲艺专用的。
rexxun 2017-03-16 12:50修改
无双群星传
zyt133123132 2017-03-16 12:48
TMD一股子夜市味儿
chuchu_christina 2017-03-16 13:09
刚看还以为是页游广告
sharlockmoriarty 2017-03-16 13:39修改
@rexxun 其实没毛病,各种游戏角色聚在一起联合出场,叫做会串
bourne1213 2017-03-16 14:13
@bourne1213 “下面有请威廉为大家献上一首一剪梅。”
rexxun 2017-03-16 14:19
@shellingnie 为什么这么脆?
liuzhai 2017-03-16 14:50
@youngjetzhao 大佬你的发言有点危险
bourne1213 2017-03-16 16:20
有时候我就觉得…这些官方翻译是不是就是为了不同而不同
dt_psvita 2017-03-16 16:24
看图片我笑了,看评论我笑哭了
gniwdoolb 2017-03-16 17:18
如果说目前出的带全明星标题的游戏是因为all star白纸黑字写在那不好随便发挥的话,我只能说假名外来词实在是太没人权了
scottzheng 2017-03-16 17:46
一看就是港翻或台翻,考虑到港翻脑洞一般更大,这是台翻吧。。。

PS.仅指翻译风格,实际上会串这个词来源于传统汉语。。。
havinshall 2017-03-16 19:40
如果引进到国内说不定就可以是无双全明星了
akb48fans 2017-03-16 21:12
@liuzhai 它就是一盘儿大萝卜(bei)
dragonhighfly 2017-03-16 22:24
@dragonhighfly  要您老八十一点都不贵~
ishida3c 2017-03-17 00:47修改
@ishida3c 快来看一看,快来尝一尝,吃到嘴里特别的脆
dragonhighfly 2017-03-17 01:15
回复不能
T