我怎么感觉ps痕迹明显
看来什么卖萌网络语言并不是你简体中文的专利……
评论
@napzzo 但是讲真半年后再重看就会觉得很尴尬了,看到那个你懂的时候我就已经感受到尴尬了用这种过气速度这么快的网络语言真的是说不出的……
@seigfried-xi 你懂的这个似乎不是最近流行的吧?反正个人觉得跟你说呢的意思相近
@nekoblank 老妹(一声)和老模一个概念的,不是老哥老妹
@nekoblank 干,我似乎被剧透了
@xlphxj 恩流行时间挺早了,不过也是网络用语。关键是这句我是第一次在官方汉化游戏看到,民间汉化有没有用我就不知道了,反正我很喜欢这句而且这句用起来没违和感,其他各种快餐梗过两年就过气了一点也不适合用。
@ikarusfly 老外说话几句不离you know
@mikimiki205 是啊是啊,和you know一个意思嘛
@seigfried-xi 我也觉得P5针对这类词汇翻译的很好,不只是“你懂的”,其余的翻译的也很好,但有人觉得这个词看着尴尬,所以不吐不快罢了。至于算不算网络用语,由于这是个生活中的常用词,不好区分,也没什么可讨论的。
@seigfried-xi 我也觉得P5针对这类词汇翻译的很好,不只是“你懂的”,其余的翻译的也很好,但有人觉得这个词看着尴尬,所以不吐不快罢了。至于算不算网络用语,由于这是个生活中的常用词,不好区分,也没什么可讨论的。
@haosonny 其实也许就是普通的用词,但是被使用者加上那种含义就不一样了。我觉得还是用者有意
@swc123s 这个估计NETA的是40大盗吧
@swc123s 这个没啥吧。。。本来日版也是阿里巴巴的读音啊
@bloodycao 操 太屌了 ←游戏里用词
@nathaniel_wu 耐槽在台湾那边比较常用,我忘了该怎么翻译比较容易理解了
@dairomu 《阿里巴巴和四十大盗》描绘了一个发生在中世纪阿拉伯帝国的生活故事:出身穷苦、一贫如洗的樵夫阿里巴巴在去砍柴的路上,无意中发现了强盗集团的藏宝地。他轻而易举地得到了大批财宝,但他并不完全据为已有。强盗们为除后患,密谋要杀害阿里巴巴。阿里巴巴得到了聪明、机智、嫉恶如仇的女仆莫吉娜的帮助,才化险为夷,并战胜了强盗。莫吉娜先后三次机智地破坏了强盗们的罪恶计划,使两名匪徒死在自己同伴的刀下,另37名匪徒被她用滚油烫死。她又利用献舞的机会,用匕首刺死了匪首。最后,阿里巴巴把他得到的一半财物送给了她,并让自己的儿子娶她为妻。
阿里巴巴明明是杀盗贼的。。。。
阿里巴巴明明是杀盗贼的。。。。
@bloodycao 懒得解释,自己去搜阿里巴巴在阿拉伯语里的原意是什么。
回复不能