原来是读qi(二声)?我一直是读ji(四声)啊,一击讨,读起来多有气势!
评论
@sean_hyneman 写作“慰藉”读作“慰借(wèi jiè)”,而不是一贯的“慰籍”
@oshima_yukosan 按2009年8月12日发布的《通用规范汉字表》,以后遇“慰藉”时,只能用“慰借”。
然后2013又改了一次,改来改去
然后2013又改了一次,改来改去
@zhuoyu_ps P5上课真的各种小知识,超有趣
@zhuoyu_ps 用错的人多了,错的就成对了的,对的反而会成为错的
@ptwxhq 你们需要悔改
@zhuoyu_ps 【不以为然】路过
@shellingnie zao?
@h_xiong 散弹枪和霰弹枪的故事
@zyt133123132 上海人民要说册那,戆卵,要你北京来规定说傻逼?
@zhuoyu_ps p5上课除了英语题全会其他基本全错尤其是数学题,感觉自己这个数学专业是假的
@skyraker_333 你需要场外求助
@ravenchamber 梦是黑白的那个,真的惊到我了
@oshima_yukosan 记得三国战记里有个骠骑大将军233
@conanedogawa4869 这个斜古代是吴语的发音,所以是xia~~
@ardhanar 梦是黑白的那个是真的吗?感觉有点难以置信
@xeptf6 在一个讲盲人如何做梦的文章里看到引用过这个例子 是真的 太不可思议了
@nox2083 所以盲人的梦是有图像的?震惊
语言简化有利于消除文盲…家有老辞海一个字十几个读音的比比皆是…虽然道理上明白…但心理上还是很难接受…毕竟也是读坐骑ji确凿zuo三更jing长大的…然而问题来了…既然语言是为了广泛传播而进行简化…为何现在还是地壳qiao呢…这种俩音连意思都没分别的才是最该取缔的吧
@auauroura “攻击型强化装甲外壳(ké)”这个应该算有定论的。
@lenovolyf 要说确切的“定论”…应当是书面读qiao口语为ke…而两个读音的含义是完全相同的…也就是实际上可以完全混用…所以哪怕是甲壳虫这么个东西该读ke还是qiao都能撕…毕竟这个字可以说是最麻烦的那一类而且最应当被规范…连高考都不敢考w
@dt_psvita 标题“攻壳”是“攻击型强化装甲外壳”的缩写,这是作者钦定的。“外壳ké”这个读法这个总没有异议吧?
我认为读音这种事情一旦确定了还是不要进行更改比较好,如果民间有不同的读法,读自己的就好,官方还是坚持官方为准。
说起来,当年学校里教说“壳”是多音字,N年前别人都念攻壳(ke)机动队,输入法也只能连打攻ke,而不能连打攻qiao,只有我为了好听念攻qiao,并且认为这是错误读音。万万没想到啊,现在误打误撞的还成了正确读音了
说起来,当年学校里教说“壳”是多音字,N年前别人都念攻壳(ke)机动队,输入法也只能连打攻ke,而不能连打攻qiao,只有我为了好听念攻qiao,并且认为这是错误读音。万万没想到啊,现在误打误撞的还成了正确读音了
@lenovolyf 外壳的壳怎么读都有异议...或者说任何地方出现「壳」这个字读音都可以混用...哪怕地壳读成壳也不能算是错误...因为这个字就这么蛋疼...考试都不敢拿来出题w
其实就很多方言,大部分多音字都念一个音
一骑当千这个问题,百度输入法就只有 yi4qi2当千 这个音能打出字,搜狗拼音两边都能打,我自己平时是念qi2的多,就怕别人听不懂。
不过,可能念 yi2ji4当千 的确合适点。yi2ji4就不说了,日语的话骑音读也不是多音字,念ki,比如日语念ikkitousen,重音是ki,这个和 yi2ji4当千 的效果是一样的。
看了下wiki百科,越南语和韩语也是发ki音,粤语发kei。
k和拼音q只是发音部位有点区别,感觉比j更接近一些,毕竟拼音没有ki音,所以念qi也没毛病,大概。。。
一骑当千这个问题,百度输入法就只有 yi4qi2当千 这个音能打出字,搜狗拼音两边都能打,我自己平时是念qi2的多,就怕别人听不懂。
不过,可能念 yi2ji4当千 的确合适点。yi2ji4就不说了,日语的话骑音读也不是多音字,念ki,比如日语念ikkitousen,重音是ki,这个和 yi2ji4当千 的效果是一样的。
看了下wiki百科,越南语和韩语也是发ki音,粤语发kei。
k和拼音q只是发音部位有点区别,感觉比j更接近一些,毕竟拼音没有ki音,所以念qi也没毛病,大概。。。
@ikarusfly 攻壳机动队本来就不念“qiao”啊,
@dt_psvita 并没有听过“wai qiao”这个读音呢。其他地方可以混淆我理解,但“外壳”这个词也说两个音可以混用我是不太信的。应该全国各地都没有这个读法吧?
@dt_psvita 并没有听过“wai qiao”这个读音呢。其他地方可以混淆我理解,但“外壳”这个词也说两个音可以混用我是不太信的。应该全国各地都没有这个读法吧?
@dt_psvita 语音以及写法上的东西,我还是推崇“名从主人”的说法。既然士郎正宗对原作标题汉字作了详细的注解,我觉得还是尊重作者本人意愿转为中文语音比较恰当,
当然人民的力量是伟大的,就像这条基因说的这样,如果读的人多了,官方钦定两种读法都采用,甚至撇去正确读法,咱也没有办法。
当然人民的力量是伟大的,就像这条基因说的这样,如果读的人多了,官方钦定两种读法都采用,甚至撇去正确读法,咱也没有办法。
@lenovolyf 正确念法是不是“qiao”对我个人影响不大,我喜欢这么念而已,正确与否并不重要。
我一直都以为他念“ke”的,并且认为“qiao”仅仅是用在地壳和金蝉脱壳这俩词上。
什么是正确的,官方定就好了,至于民间,就算纠正了普通话,也没法纠正方言。中国太大了,语言太复杂了,发音的问题已经快变成甜咸党争了。
我一直都以为他念“ke”的,并且认为“qiao”仅仅是用在地壳和金蝉脱壳这俩词上。
什么是正确的,官方定就好了,至于民间,就算纠正了普通话,也没法纠正方言。中国太大了,语言太复杂了,发音的问题已经快变成甜咸党争了。
@lenovolyf 因为正常多音字意思都是不同的...例如干活怎么都不会读一声...牛肉干要是读四声就很诡异了...而壳无论怎么读都是一个意思...文白异读嘛...就像流的是xue还是xie...xiao铅笔还是xue铅笔一样...哪个都不能算错
@silivar 粤语这种现象不是更多嘛...例如你是diu垃圾还是diao垃圾啊
@silivar 粤语这种现象不是更多嘛...例如你是diu垃圾还是diao垃圾啊
回复不能