我已经觉得这两个汉化不存在了。直接移植PS4 evolution 3部一张碟吧
有多少人还记得法老控说过这些话
日本 Falcom 的人气角色扮演游戏系列《英雄传说 空之轨迹》,先前宣布将会推出《英雄传说 空之轨迹 SC Evolution》以及《英雄传说 空之轨迹 the 3rd Evolution》。今(17)日SCET透露,上述两款游戏都将会于 PS Vita 平台在 2016 年推出中文版,更详细的上市日期尚待确认。
然而今天2017年已经过去一半
心很酸,烟很淡。。。。。。
日本 Falcom 的人气角色扮演游戏系列《英雄传说 空之轨迹》,先前宣布将会推出《英雄传说 空之轨迹 SC Evolution》以及《英雄传说 空之轨迹 the 3rd Evolution》。今(17)日SCET透露,上述两款游戏都将会于 PS Vita 平台在 2016 年推出中文版,更详细的上市日期尚待确认。
然而今天2017年已经过去一半
心很酸,烟很淡。。。。。。
评论
@fallwoods 如果直接移植ps4中文更好了,psv根本不想拿出来
@ray-pianoforte 其实个人感觉轨迹还是掌机上玩的舒服。。。闪轨3没V版心很塞
因为fc销量根本不行,所以后面都鸽了。
大部分人得知轨迹系列基本就是pc盗版,那帮人的情怀就是嘴上说说,掏腰包做梦呢。 再加上日常剧情过多,跑腿任务腻人,我反正提不起兴趣,还有奖杯难度鬼畜,战斗爽快度退化就多了一个全语音,中国人基本听不懂,这游戏文本难度N1都收不住的
大部分人得知轨迹系列基本就是pc盗版,那帮人的情怀就是嘴上说说,掏腰包做梦呢。 再加上日常剧情过多,跑腿任务腻人,我反正提不起兴趣,还有奖杯难度鬼畜,战斗爽快度退化就多了一个全语音,中国人基本听不懂,这游戏文本难度N1都收不住的
@tpindustry 掌机玩体验更好没错,真要是移植ps4也会支持,毕竟要为以前在PSP玩的破解版补票
@aaztms 之前看到一个观点大意是“说空轨之后无轨迹的有很大一部分是没玩过要花钱的轨迹”,dalao是你说的吗?
其实去年双十一,国行FC卖了不少,陆陆续续补了好几次货,直到凌晨4点左右我才抢到一张,虽然有很多黄牛吧,但是真正想玩想收藏的玩家应该也不少。只能说249的定价确实高了,毕竟是冷饭了,还跟二线大作一个价,销量少能怨谁
@lenovolyf 不是我,我没有
三部都首发买的日版,当时就没有想到FC会出中文版,不过现在看来买日版就对了,要不然不知道等到什么时候才能买到中文版的SC和3rd。
当初买零轨Evo的时候买的是港日,没想到碧轨和空轨的Evo都没有港日了,只能买日版,放在一起特别不和谐
当初买零轨Evo的时候买的是港日,没想到碧轨和空轨的Evo都没有港日了,只能买日版,放在一起特别不和谐
@heyoutui 然而日版是BCBBC
@dragonhighfly そん…な…
SC到底多了什么内容,就可以和暴力的特洛伊无双、血腥的雷子之流一个等级,难道是瘦狼操纵地震时候发表的一通反社会残忍言论?
零碧更是难理解
零:黑帮、毒品、暗杀、邪教、满嘴SM的邪恶医生——B级
碧:洗白的黑帮、被取缔的毒品、被证明是软妹的杀手、被剿灭的邪教、被抹杀的医生、高达、高达、高达——C级
SC到底多了什么内容,就可以和暴力的特洛伊无双、血腥的雷子之流一个等级,难道是瘦狼操纵地震时候发表的一通反社会残忍言论?
零碧更是难理解
零:黑帮、毒品、暗杀、邪教、满嘴SM的邪恶医生——B级
碧:洗白的黑帮、被取缔的毒品、被证明是软妹的杀手、被剿灭的邪教、被抹杀的医生、高达、高达、高达——C级
@dragonhighfly 这次直接是PS4版,放一起更不和谐中出了叛徒
@heyoutui 有恋爱内容,亲嘴什么的所以就c了
@aaztms 没有哪个游戏是光靠N1及格的水平能收得住的,但其实中国翻译市场又很廉价,不是指那些民间的,就是翻译公司也很廉价,所以不是成本的问题,就是对方不想搞,也许是市场预期不够,也许是其他原因。
@dw--shadow 别说了,我能怎么办,当然是选择原谅她啊.jpg
然而我没记错的话...EVO这些不是和法老控没关的么...发行权记得在娇喘手上w
@uraki7034 其实单纯要流畅听懂看懂理解意思...别说N1连N2都绰绰有余...如果平常经常看动画日常用语听得多的话上手更是迅速...基本上也就开头啃会比较吃力后面就越来越流畅了...除了那些估计连日本人都得查字典的专业术语...但正经做翻译那就是真心难了...不止日语要好汉语水平也得一流
@uraki7034 其实单纯要流畅听懂看懂理解意思...别说N1连N2都绰绰有余...如果平常经常看动画日常用语听得多的话上手更是迅速...基本上也就开头啃会比较吃力后面就越来越流畅了...除了那些估计连日本人都得查字典的专业术语...但正经做翻译那就是真心难了...不止日语要好汉语水平也得一流
@dt_psvita 法老控翻译,角川发行,所以锅还得法老控背
@dt_psvita 可讨论游戏的汉化可不就是正经翻译不是吗?说真的,以N2的标准有太多东西还是在日文水平上有差距,在读N2的人可能有错觉,觉得自己动画片80%甚至90%能看懂了,但实际操作会发现很多重点完全得靠蒙,如果不用靠蒙那说明你的水平已经不在N2了,事实上N1都未必管用。这里都不谈中文水平(另外翻译本身还是单独的一个学问),只谈日语,N1考出来刚刚只是入门而已。
@uraki7034 很简单,还处在觉得自己都能看懂的状态只能说还是懂得太少
@uraki7034 可是原层主@aaztms 的意思显然不是做正经翻译而只是看懂吧…你说的确实N1对于语言来说只是个入门…但单纯啃个生肉玩玩游戏流畅体验剧情…还真是n1都不需要w
回复不能