DQ11

这翻译神了...
微博 微信 sora0612 2017-08-18 08:58   24回复

评论
这翻译哪来的?已经有中文版演示了吗
kinomotosakura0 2017-08-18 08:59
爱玛电动车,爱就马上行动
conansherlock 2017-08-18 08:59
没看懂 这是在玩梗还是翻译质量低下?
luanwu1997 2017-08-18 09:05
哈哈哈哈哈,好好笑,这翻译有趣
ikarusfly 2017-08-18 09:07
很有喜感……
txkok99 2017-08-18 09:08
怕是惨遭中文化了...话说十分反感这种标点符号居中的做法...P5中文也是这鸟样w
dt_psvita 2017-08-18 09:11
@kinomotosakura0 看这里:http://psnine.com/topic/32111
sora0612 2017-08-18 09:15
可以的,用心翻译了。除了发售时间没什么不满意的。。。干嘛选1111啊,GG
ioioioio6123 2017-08-18 09:22
@ioioioio6123 因为是DQ11嘛,哈哈,他们也够迷信的
goldwatch 2017-08-18 09:23
@goldwatch 反正首发销量全看各家店进货多少,和我们是不是第一时间买也没太大关系。我等一周之后再买
ioioioio6123 2017-08-18 09:25
@dt_psvita 应该说台湾那边用标点符号是居中的。(可能是因为竖版原因)
wingr528 2017-08-18 09:26修改
....第一个我看不懂中文了。。
watarasejyun 2017-08-18 09:26
@dt_psvita 那你去汉化啊
wyyu 2017-08-18 09:30
@wingr528 应当不是吧...轨迹的标点记得就是正常的...P4G印象中是居中
dt_psvita 2017-08-18 09:35
@sora0612 看过了,觉得繁体汉化质量还是可以的,繁体版至少不用担心很多“接地气”的网络语影响心情。
kinomotosakura0 2017-08-18 09:36
@wyyu 恭喜大神离100级又近了一步
lndlzh 2017-08-18 09:46
@lndlzh 还早还早
wyyu 2017-08-18 09:52
@dt_psvita 正常与否我就不清楚,不过我记得看竖版的标点符号那有写台湾的标点是居中的。横版不知道是不是,但巴哈姆特的新闻看了眼也是标点居中。
wingr528 2017-08-18 09:56
@wingr528 比如我手机上看你们发的内容标点都是居中的,但我看其他网站就没问题
ptwxhq 2017-08-18 12:11
@dt_psvita 
你說的鳥樣,在我們眼中看起來是正常的。
kurori- 2017-08-18 12:35
机翻?
wty331 2017-08-18 12:36
索尼的官方繁体我是放一万个心的
chantszyam 2017-08-18 12:40
就事论事原文是ダジャレ的话这翻得挺好的
当然本身对SCET的翻译没什么好感就是了
aakarin 2017-08-18 12:47
@kurori- 其实大部分人应该都能正常阅读,又不是从右到左或者从上到下,通了那么多游戏没人提我都没留意到这一点
markarlos 2017-08-18 14:03
回复不能
T