简单说两句关于行尸走肉合集相关

1:目前只玩到第一季第四章,是中文的,虽然也是机翻,但语句通畅不少,没有看到方块字,只有个别几句不通顺会有看不懂的可能。
2:虽然第一季是中文机翻的,但第四章找到船之后的剧情还是英文字幕,然后决定克莱去留之后,又恢复中文字幕了。
3:操作方面有问题,对话可以圆归圆,叉归叉,但是非对话搜查选项的操作,X键和O键是相反的,屏幕叫你连打X键的时候,必须按O键才有效果。
4:调查某物件退出的时候,出现不管按X还是按O都退不了的时候,就OX一起按

目前想说的就这些,我继续玩合集先了
微博 drdeceiver 2017-12-05 21:04   13回复
评论
汉英混合,还有这种操作
qjs1994 2017-12-05 21:07
想起如龙极2的试玩版,在我的美版机器上也是圈叉混乱的,希望正式版不会这样
wubs12345 2017-12-05 21:08
应该是翻译的时候漏掉,ttg祖传机翻,不带校对
lawqzyz 2017-12-05 21:09
文字英汉混合,操作美亚交织
xuemo123 2017-12-05 21:10
你买的美服的?
gtx990m- 2017-12-05 21:19
这游戏有实体版吗
rain7zr 2017-12-05 21:24
有港版吗 这些翻译问题 XO问题应该能解决。如果不能解决的话,不如买个steam版合集
ohanily1 2017-12-05 22:25修改
玩过单独的123想不出来为何要买一个白金的合集
maplepop 2017-12-06 09:06
@maplepop 因为中文还有不值钱的独立奖杯
anameforliang 2017-12-06 09:33
@anameforliang 新边境那个中文……玩的我切回英文玩了,感觉还是去steam买了打个汉化包合适……
maplepop 2017-12-06 11:10
机翻还真不如看原文,那对话文本英语要求真心不高,4级应该就基本能看懂了
dark-knight872 2017-12-06 11:13
TTG就是机翻+稍微润色的
ralianw 2017-12-06 11:54
@maplepop 有时候只是懒.ttg翻译一直这样
anameforliang 2017-12-06 20:32
回复不能
T