细细的蓝线,是从细细的红线引申过来的。
细红线说的是1854年克里米亚战争,英国陆军抵抗俄罗斯骑兵的事迹。

Robert Gibb的画作,1881年
细红线用于形容虽然看似脆弱但不屈的意志。罗老师反正挺喜欢的。
"There is no retreat from here, men. You must die where you stand."
蓝色版本引申为和平时期的执法者,或者广义形容,秩序与混乱之间的维持力量。
对应的,红色版本也用于形容消防队员。

2012年5月,华盛顿特区举行的第24届国家执法人员纪念活动,图片来自美国联邦政府
======
影视作品以 The Thin Blue Line 为名字的,有几部知名作品:
1965年,纪录片,导演是 William Friedkin (1973年《驱魔人》导演),算是一个三部曲的中间一部(
The Bold Men与
Mayhem on a Sunday Afternoon)
1988年,纪录片,导演是Errol Morris,关于1976年警员谋杀案的再调查,用了重现事实的手法
B站有。这部剧之后,英语中对细蓝线的使用增加了许多。
1995~96,电视剧,情景喜剧,主演是憨豆先生, Rowan Atkinson。一共有两季14集,
B站某up有传第一季,英文字幕