最近在编辑某个条目;
因为是共同协作进行的,而且还有一些新人(未注册)参与,所以也顺带检查了一下。

发现说到涉事船只的归属公司,
[b]「YC BLUE DEAEM」[/b]
这个名称十分可疑。

于是对照了泰国国内比较有影响力的媒体
The Nation 《民族报》,
你猜怎么着——
[b]「T.C. Blue Dream」[/b]
报道地址

一个词组里错了两处,
而且这还是非常重要的公司名称。
我不知道大家的老师如何,如果是我中学时的英语老师,怕是要发飙批判一番。

然后我以错误的关键词反推,发现大陆的媒体中招很深,包括新__社。
新华网页面快照,显示源为重庆晨报。

======
考虑可能评论有杠,先说3点大家一起思考:
1. 文字编辑,和语文教员,可能是一个国家里最在乎“咬文嚼字”的人;
2. 说过,出现错误的,是新闻报道里非常重要的公司名称;
3. 8102年了,人类拥有搜索引擎很久了;而且这个公司名称也不是机密,真想核对也就是一抬手的事。

======
要问我看法,我没有看法。
唯一想说的就是,如果大家要码字,注意信源信度,多加核实。
微博 微信 zhihu 2018-07-09 17:02   10回复

评论
都是剪贴板编辑,为什么我这么挑剔的就失业了呢?
zhihu 2018-07-09 17:02
因为此公司买通了国内的媒体……你这么曝光小心隔天查你家水表
fallenevangel 2018-07-09 17:12
简单的说就是几乎所有的新闻媒体都使用了错误的船舶公司名称?
媒体间互相抄常见到让人觉得他们为啥拿工资重点是校对一下啊校对
Deaem………难怪因主觉得可疑去查了
zyt133123132 2018-07-09 17:31修改
媒体工作者门槛低不低啊?
gugenhaim 2018-07-09 17:29
咬文嚼字是应该的,可惜现在编辑也未必是最咬文嚼字的人了
别说网上的信息,看正经书也得多查多核实,复制粘贴,以讹传讹太容易了
heyoutui 2018-07-09 17:36
@gugenhaim 
梗的话,起码门槛也要跑得快吧~

但是这次去了现场的,我看有新京报和澎湃(存疑),其他可能都是我这样的剪贴板编辑。
可是都是剪贴板编辑,就像楼上说的,校对一下啊。
看不懂。

@fallenevangel 
这公司老板,真的是国人。
zhihu 2018-07-09 17:38
@zhihu 老哥知道太多内幕消息了 注意安全
cobray-gxy888 2018-07-09 18:01
请你跟我们走一趟
cation-m 2018-07-09 21:17
国内就是官媒也经常干这种事,习以为常了
youngsheep12 2018-07-09 21:19
@zyt133123132 
也不是几乎所有,澎湃这种自己去查的,就写对了。
澎湃的报道,采访了这个公司的老板,中国人;消息时间是7月8日。

然后今天,7月10,泰国人才发现,诶中国媒体采访到运营公司了。
Tahiger:The Chinese husband of the owner of ‘Phoenix’ speaks to Chinese media
The Nation援引了这篇报道:Husband of ‘Phoenix’ owner speaks to Chinese media

======
多说两句
媒体问题还蛮多的,比如你看:


这张图是来自视频截图,源是哪里呢?
是事发当天晚间,4日,facebook上一家旅行社,叫做 Love Andaman (大于翻译 爱在安达曼 ,安达曼海是普吉岛附近海域的名字),发的一个帖子,视频帖地址在这里;帖子都是泰文,不过有翻译可以帮助。

他们这天风暴中遇到了游船倾覆,第一时间汇报了地点,并且救援了二十多落水者上来。
我比对了视频和广告,应该是另外一首零死亡的艾莎公主号。


不由地想一个问题,如果凤凰号边上也有这么一条见义勇为的船?
或者反过来,艾莎公主号边上没有这么一条船,是不是就变成凤凰了呢?

可是人家见义勇为的视频,截图一下,怎么就变成了视觉中国的版权了?
我不懂。
zhihu 2018-07-10 18:53
回复不能
T