不用再买一个版本简直不能太棒
PS4、Xbox One、Steam平台上的《Resident Evil: Revelations 1、2》和《Devil May Cry 4 Special Edition》将会于3月28日发布更新档,更新后将支援繁简中文字幕!
再以中文玩一次也许能够发掘到之前错过的小细节!
*更新档发布时间如有更改, 将另行公告。
再以中文玩一次也许能够发掘到之前错过的小细节!
*更新档发布时间如有更改, 将另行公告。
评论
@headlights2001 如果是ps4的特别版的话,港版就是日版的马甲
@xbcded 所以我的日版也会更新中文吗
@vengence0417 如果是更新补丁这种形式的话肯定是一样了,因为版本编号都是一样的
@sojin119 一代没有中文,二代无简体
@tse1986 4的版本启示录1有繁中无简体
@sojin119 启示录1、2原来只有繁体这次更新简体
@yeguche 启示录1、2原来只有繁体这次更新简体
@heihuanlanhun 的确还不如看英文,456翻译的东西和原文意思实际差别我觉得还不小
@xbcded 稳了
@hico_mushroom 因为是日翻中,所以跟游戏的英文有差别。另外我并不觉得卡表有多良心,对比民间汉化,卡表的旧作中文化简直是屎一般的机翻,而且简繁一键转换。幸好不收费
新作(鬼泣五,生化2重制)的翻译质量更好
新作(鬼泣五,生化2重制)的翻译质量更好
@ks198472 PC的启示录1没有中文的
@wz5wz 新闻上不是说包含ps4的鬼泣4吗
@a3840119 港服之前打过折了
@heihuanlanhun 鬼泣5翻译质量好吗?
@wildwinds 我只感觉翻译的有点懒,人名,boss名,杂兵名都没有翻译。。敌人特写的时候没有翻译名字只翻译了对敌人的介绍,看起来很违和还摸不着边相当出戏。。也就是说一些boss的名字武器的名字还是要选择民间(贴吧微博论坛媒体)流传的名字,否则你听不懂(戴耳机音译其实也能听出个大概),“什么?哪个Boss?长啥样?哪一关的?”,因为他们并没有翻译这些专有名词,阎魔刀好像翻译出来了音译~什么上古卷轴我只知道老滚.jpg
@xiadexia 你可以直接菜单里看发生过的过场剧情啊虽然体验不太好但聊胜于无
@xiadexia 你可以直接菜单里看发生过的过场剧情啊虽然体验不太好但聊胜于无
@wildwinds 鬼泣5是英翻中,所以还是很贴合原文的,除了一些特殊名词是英文,整体汉化质量没什么可挑剔
@ks198472 所以我是跟他解释更新啥
@heihuanlanhun 卡表的生化456的中文是另收费的
@wz5wz 日服和港服的本身就不是一個版本,港服和歐美版本相同,所以就算更新字幕和日版的沒半點關係
@luna_noire 哪个平台收费?
@heihuanlanhun PS4的生化456中文更新收费 用中英文版替换原来的英文版 但已经买过的人必须给中文付费 其他平台生化456免费更新
@luna_noire 就那个翻译质量,我觉得收费更新巨亏
回复不能