评论

@shangshandaye 老天搞不定,命运我自己摆平


@bloodycao 这歌挺好听的

@lygljj 福建大汗怒斗广州单于


@fjh212 不就是刘亦菲嘛。。。。。

@conanedogawa4869 就算阿拉丁用原声语言也不该全部用阿拉伯文啊,主角阿拉丁可是极东之地(编纂者想象中的唐朝)人。


@fjh212 就是刘亦菲本人


@conanedogawa4869 迪士尼的动画片基本都是中文配音同步上映的

@wzy520cs 可喜可贺


@whalebefree
这。。。好吧,看来我没有脸盲


@conanedogawa4869 然而阿拉丁的故事背景是中国,阿拉丁是中国人

@imokyo 中东、欧洲的民间童话编故事都喜欢把背景设置在一个遥远的、谁都不了解的国度(为了方便艺术创作),中国在这里就等于a faraway kingdom,你要真觉得阿拉丁是土生土长中国人就没意思了
,照这样说睡美人也是中国人了,毕竟原始版本一开头就写着“在遥远的中国有一位国王。。。”


@luoxiaoxi 动画有次元壁,说外语不会有太多问题,而真人扮演会更贴近现实,违和感就变强了,拿动画和电影对比是没可比性的,你看花木兰的动画版英语配音就罕有人说尬。

@senjougaharacyan 剑不是透明是反光,剑上的是男装


@yeeyui 日本春秋战国是哪个?王者天下么,那个我记得还有PSP游戏版的
查到了2012年TV动画化过,感觉这作品国内知名度不高
查到了2012年TV动画化过,感觉这作品国内知名度不高

@futexlocker 是这样的,中国人拍其他电影不好说,拍古装片还是很专业的,有些片子质量也非常高,毕竟是老本行
而且花木兰的电影电视剧也已经拍过几版了
美国人拍的花木兰其实是拍的美国观众心中的花木兰,而不是北魏时期打柔然的花木兰,所以花木兰是不是客家人他们也不在意

美国人拍的花木兰其实是拍的美国观众心中的花木兰,而不是北魏时期打柔然的花木兰,所以花木兰是不是客家人他们也不在意


@futexlocker 难道问题不是木须龙没了

@chen_tt 那么这个迪斯尼片应该看汉语配音吗?

@yundiao 因为中国市场极大,要是中国和丹麦差不多人口的话,鬼知道会拿什么人种来演


@milnofluegeln 我也投景甜一票


@zack_0010 反光?那就是对面还有一男人。木兰还有个哥哥或者弟弟石锤了


@akiha-toyama 就不能意会,非要精肛


@akiha-toyama 可是木兰本来就有个弟弟啊
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊

@conanedogawa4869 国外影片要在中国上映必须和中影集团联合发行,中影有自己的配音团队,弄个配音版吸引一波观众也不是不可能。

@bloodycao 苏慧伦哈哈!

@kk85819 刚开始说要拍的时候确实有这个说法,因为15年传的消息,那时候她正好因为fresh off boat算是在观众中有一定的知名度。不过17年迪士尼不就官宣刘亦菲了

@imperialjensen 外国电影想在大陆上映,必须有中文配音,只是电影院可以有选择的播放。不过花木兰这电影怕是没几个电影院会播英文配音版就是了


@liuzhai 哈哈居然有人知道这个

@shigure_uk xswl
回复不能