登录
认证
游戏
机因
问答
数折
约战
闲游
Store
十三机兵防卫圈
就算阿惠是痴女(并且喜欢的不是我),我也会一直喜欢她的!
出处
微博
微信
topqrh
2019-11-27 19:48 18回复
评论
图片出自:(香草社程序员) 大西
擅自翻译(窜改):本人
原图:
topqrh
2019-11-27 19:50修改
summer_1_breeze
2019-11-27 20:10
hnnnnnhnhn
2019-11-27 20:13
GKD!!!
asd11132
2019-11-27 20:38
forbiddendeai
2019-11-27 20:49
applicationalc
2019-11-27 22:18
为什么港服连游戏都不上架呢
longjoshua
2019-11-28 08:50
昨晚刚好玩到惠线序章,这游戏真TM好玩,我决定P5R先坑着先搞这个。
zephyr230
2019-11-28 08:55
@longjoshua
有消息说中文延期到明年了吧
tonymonster760
2019-11-28 09:06
……翻译可以这样篡改原文意思的?
basaradurara
2019-11-28 09:22
@basaradurara
我是在用中文翻译,不是用日语语法翻译啊,你说说我哪个句子是能让中国人不懂的?懂日语就自己看原文呗。
topqrh
2019-11-28 09:37
这不是更好.jpg
oz-bezalius
2019-11-28 10:08
@topqrh
脑补得开心就好
basaradurara
2019-11-29 09:30
@basaradurara
那还请您给个 最为标准 的翻译来给我这个日语本当上手的人做个参考,毕竟蠢人是不会知道自己蠢在哪里的
topqrh
2019-11-29 10:54
没啥大问题啊
就是那个「学食でいいのに」是明明吃食堂就可以的意思
alexfan07
2019-11-29 11:00修改
另外「趣味は」「夢は」「休み時間は」这个还是直译比较好,你这么译自我介绍感都没了
其他真没啥大问题
alexfan07
2019-11-29 11:04
@alexfan07
感谢指导。的确是没考虑到用自我介绍的语调,「学食でいいのに」在译的时候个人觉得可以这么翻才用的,这些方面以后会多考虑一下再译。
还有「おめでとーー」在校对的时候居然被我忽略掉了
topqrh
2019-11-29 13:08
你看鞍部吃的贼多 从酒会打包带来的?
这两句原文是
鞍部的便当有点吊啊 什么鬼,年节菜?
我觉得也许lz是看懂了的只是喜欢激情发挥一下是吗
虽然个人不太接受这样
legend02r01hk
2019-12-02 10:04
回复不能
topqrh
贵宾 Lv.3
T