十三机兵防卫圈

就算阿惠是痴女(并且喜欢的不是我),我也会一直喜欢她的!
出处 微博 微信 topqrh 2019-11-27 19:48   18回复

评论
图片出自:(香草社程序员) 大西
擅自翻译(窜改):本人

原图:
topqrh 2019-11-27 19:50修改
summer_1_breeze 2019-11-27 20:10
hnnnnnhnhn 2019-11-27 20:13
GKD!!!
asd11132 2019-11-27 20:38
forbiddendeai 2019-11-27 20:49
applicationalc 2019-11-27 22:18
为什么港服连游戏都不上架呢
longjoshua 2019-11-28 08:50
昨晚刚好玩到惠线序章,这游戏真TM好玩,我决定P5R先坑着先搞这个。
zephyr230 2019-11-28 08:55
@longjoshua 有消息说中文延期到明年了吧
tonymonster760 2019-11-28 09:06
……翻译可以这样篡改原文意思的?
basaradurara 2019-11-28 09:22
@basaradurara 我是在用中文翻译,不是用日语语法翻译啊,你说说我哪个句子是能让中国人不懂的?懂日语就自己看原文呗。
topqrh 2019-11-28 09:37
这不是更好.jpg
oz-bezalius 2019-11-28 10:08
@topqrh 脑补得开心就好
basaradurara 2019-11-29 09:30
@basaradurara 那还请您给个 最为标准 的翻译来给我这个日语本当上手的人做个参考,毕竟蠢人是不会知道自己蠢在哪里的
topqrh 2019-11-29 10:54
没啥大问题啊


就是那个「学食でいいのに」是明明吃食堂就可以的意思
alexfan07 2019-11-29 11:00修改
另外「趣味は」「夢は」「休み時間は」这个还是直译比较好,你这么译自我介绍感都没了
其他真没啥大问题
alexfan07 2019-11-29 11:04
@alexfan07 感谢指导。的确是没考虑到用自我介绍的语调,「学食でいいのに」在译的时候个人觉得可以这么翻才用的,这些方面以后会多考虑一下再译。
还有「おめでとーー」在校对的时候居然被我忽略掉了
topqrh 2019-11-29 13:08
你看鞍部吃的贼多 从酒会打包带来的?
这两句原文是
鞍部的便当有点吊啊 什么鬼,年节菜?

我觉得也许lz是看懂了的只是喜欢激情发挥一下是吗
虽然个人不太接受这样
legend02r01hk 2019-12-02 10:04
回复不能
T