赶紧把大神、二之国给俺汉化了!
对云豹娱乐社长陈云云的专访
见出处
见出处
评论
@nevereogh 你这是真有意思 BNE和CAPCOM有自己的渠道 陈女士主要还是处理SIE的项目(节约成本)
@linkeder 部分地区的SIE还进行代理工作 这些团队就有价值了
@ubisoft3708 真正的全球化就是去代理统一管理,迟早要被抛弃的。除非成长为腾讯那样的“代理”,但光凭汉化团队的人脉资源,不可能。
@linkeder SIE负责很多厂商的在地化代理和推广不一定为了赚钱 所以要成立对立公司处理这些事宜 在地化团队就很合适转变 厂商的人脉主要来自SIE本身
@ubisoft3708 亚洲这边之所以代理遍地有黑涩会产业洗白的历史因素,但全球化的今天,苹果、微软、谷歌、亚马逊等美国企业就很懂如何全球统一管理,唯一在亚洲代理合作的微软也已经实现了去代理化。除非索尼的One Sony方针已经随着姨夫离去彻底废弃,否则那些代理人脉对Sony来讲一定是全球化道路上的拖累,特别是云游戏逐渐抬头、游戏数字化、去商品转服务化的今天。
@linkeder 统一管理 这和代理业务真不是一码事
@ubisoft3708 统一管理包含了业务自营,这和游戏发行是不一样的。而且我本人非常厌恶代理发行锁语言“分赃“的行为,特别是一众日厂,会自营日本分部和美国分部,其他地区交给代理发行,然后非日语、英语环境的玩家沦为韭菜。
@linkeder 玩家们不就是韭菜么? 全球所有市场都存在代理这件事 所以并没什么 至于全球化统一管理 很多地区就是扯淡
@ubisoft3708 苹果、谷歌一众万亿巨头已经告诉了你在互联网时代全球化服务统一管理实现的可能。steam、Netflix、Facebook、Twitter尚且在全球化管理,你口中需要代理的“很多地区”可能仅指中国大陆、伊朗、朝鲜,可惜陈云云是
TW的。
TW的。
@imokyo 预购特典主题、DLC直到现在都未上架,1.0版本据说有很多翻译错误,发售当天下午才推送补丁,下载版OST无法使用
@shuanghuachun 好像不是翻译错误,就是初版的时候人物笔记那块地方直接把一些人物所对应的怪人名给直接放出来了,当时玩的时候剧透我一脸
回复不能