对马岛之鬼中文版包含日配。突然想到,英配为啥不弄个日式塑料英语啊,肯定带感
看宣传片盲猜一个“武士之道x诡魅之道”的进度条,类似正邪进度条。
微博 微信 tilerphy 2020-03-06 00:51   24回复
评论
工作室老套路了,哎
real_outsider 2020-03-06 01:10
有日配的话不错
hnymou 2020-03-06 01:17
@hnymou 日配可能更加违和
real_outsider 2020-03-06 01:29
@real_outsider 和风游戏都不能说日文了
pal1987seed 2020-03-06 05:56
@real_outsider ?????
lugia901012 2020-03-06 07:21
楼上太魔幻了。。。
zzq18940317737 2020-03-06 07:23
@lugia901012 @zzq18940317737 日配的预告没有对嘴型,确实看起来很违和,不知道实际游戏有没有对嘴型;再就是表演风格的问题,日配的声音听起来比人物实际的动作幅度要大,就是典型的日语吹替游戏的感觉。
nathaniel_wu 2020-03-06 07:34修改
@nathaniel_wu 也就是说,类似于光荣做的无双不适合中配的赶脚?
lugia901012 2020-03-06 09:23
日配预告和原版预告都看了 说实话 都违和
英配不说了 日本时代剧的人讲一口地道纯正的英文本身就很喜感了
日配的质量不太行 说不上是捧读 但和育碧游戏的吹替版差不多在一个档次 而且不对嘴形。。。
总之鬼佬来做日本游戏 两边忍一边吧
vita_apple 2020-03-06 09:35
没中配差评
wzy520cs 2020-03-06 09:48
因主说的有道理
yancc_slimemk2 2020-03-06 10:03
看预告给这种亚洲人讲英语的感觉似曾相识,再想想这不就是热血无赖嘛
ica047 2020-03-06 10:05
被带歪了都在讨论配音

楼主说的很有道理,估计就是潜行加硬钢两个天赋树
incucc 2020-03-06 10:30
@incucc 哈哈。 也可能不是俩,三个也不一定,或许还有个日本风格的中庸之道。
@ica047 哈哈哈
@yancc_slimemk2 楼已经歪出去了不少
tilerphy 2020-03-06 10:34
估计最后还是选择英配,原始文本应该是英语先不说,预告片的脸孔给我的感觉像是在欧美土生土长的东方人脸孔。操着一口日语违和感比英语更大。
kanji21 2020-03-06 10:56
一个近战 一个远程 一个隐秘
steins1101 2020-03-06 10:59
@steins1101 过于熟悉哈哈
@kanji21 要是能改成日式英语,那就好了。
tilerphy 2020-03-06 11:00
别争了,要求说法语得了,死的时候也别整什么落命了,改成投降,这样还容易过审。
antiauxin 2020-03-06 11:08
@antiauxin 铭记历史,自由法兰西
mirabelfrey 2020-03-06 11:30修改
给一个蒙配当没发生过
acg19940506 2020-03-06 12:31
@ica047 港人不是以讲英语为荣吗?
nikezhang 2020-03-06 12:53
@pal1987seed 美国工作室配的游戏日语可能配的不是太好,而且字幕是按英文翻译的,到时候日配可能对不上字幕
real_outsider 2020-03-06 13:56
个人喜欢日配 原因是能听懂 英语苦手 日区独占日配那一套操作真应该省省了
另外个人不太看好这个项目 sp的声名狼藉我就觉得十分一般
真要无脑买还得是顽皮狗 毕竟从来不翻车
q939767083 2020-03-06 16:45
@steins1101 刺客信条
incucc 2020-03-10 11:56
回复不能
T