上架挺快的
评论
@folm_j “龍が如く”直译英文可不就是"like a dragon"
@folm_j like也有像的意思啊
@sakauenachi wiiu上只有1+2HD,要真上ns恐怕是345HD了
@dev01991122 我说如龙7啊,上ns我就入,ps4不太有收藏欲望
@sakauenachi 別想了,ps3的如龙0挺糟糕的,用同一个引擎开发的6和木村如龙ps4的效果也不是太好,ns的可能真就345hd合集吧
@daybreakhayha 然后PC朋友叮了一下,秒杀了亚门
@asukayzs 那我心里就有波动了
@imvgun 黑 吃 黑
@altalewang 如龙是自己的引擎,还是如龙组自己麻烦
@rpgdsk 早期记得ucg和电软一个叫龙如,一个叫如龙的
@semiprimitive 确实,单说like a dragon一般不是什么好话。
不过欧美人也不是见到dragon就觉得是自己世界观的龙吧,就像老外跟中国人谈象棋,中国人会知道他在说国际象棋一样。
龙珠就是叫dragon ball,老外也能懂这个dragon是什么。
不过欧美人也不是见到dragon就觉得是自己世界观的龙吧,就像老外跟中国人谈象棋,中国人会知道他在说国际象棋一样。
龙珠就是叫dragon ball,老外也能懂这个dragon是什么。
@daybreakhayha 他们会开启一招制敌
@sean_hyneman ps4还当过冷饭机呢?
@qiuhongchao123 15、16那会儿不是一大堆的“XX高清重制”吗
@sean_hyneman 没关系,再怎么说PS4也是奖杯机
@sean_hyneman 这样啊,感谢科普
@nathaniel_wu like a boss
更接地气点
更接地气点
@qingyyy 世嘉早就改变策略了,名越都仁至义尽。有一年独占都算好了
回复不能