一言水

平地摔也就图一乐……
尾田:这就是拥有霸王色霸气的索隆吗,学到了学到了
出处 微博 微信 nevereogh 2020-07-19 01:21   26回复
评论
拍视频的人为什么不去救她?
vita_apple 2020-07-19 01:23
育碧亲授bug?
chenbolin950920 2020-07-19 01:29
塔几把娜桑 为什么你只是看着
nmsl114514 2020-07-19 02:13
哈哈哈哈哈太逗了
aokoalice 2020-07-19 02:14
专业碰瓷,扶了就会被拉着不让走
uhu005 2020-07-19 02:27
看到这摔的突然想玩了
nimamazhale 2020-07-19 02:35
最后那一摔笑死我了
yuan0921 2020-07-19 02:38
这游戏的模型判定相当诡异,例如说大推车的柄部分,直接走是能穿过去的,但如果是跳跃时触碰到会触发到障碍物判定,真的非常奇怪
arthur-dimension 2020-07-19 02:44
最后鞠个躬摔一跤太好笑了
ryoukey 2020-07-19 04:07
UBI:快来上班
orcasdli 2020-07-19 09:08
不止做了后摔,还做了前摔
angel_beats2010 2020-07-19 10:29
这就是街舞
kfc520 2020-07-19 11:05
是风太大了,建议调低特效
cunhanjp 2020-07-19 11:11
屁股后面痒
youtmsayagain 2020-07-19 11:16
堺正章
renegade_wl 2020-07-19 16:17
@vita_apple 不是你撞的为什么要扶
cephairstrike 2020-07-19 16:28
好鬼畜啊
reikurosawa03 2020-07-19 16:30
风会指引你摔倒的方向
ichosegodie 2020-07-19 19:32
这日语太标准了吧,胧村正里面那种俚语的感觉都没有我是不是太挑剔了
maplepop 2020-07-20 01:50
@maplepop 村正里那个感觉像是我们的古文,不过不懂对马岛是不是也有方言的
sasafunie 2020-07-20 08:21
@sasafunie 对对,就是古文的意思,毕竟是几百年前的日语,大河剧不也是很多古语腔调么,感觉这个游戏没有
maplepop 2020-07-20 11:40
@maplepop 几个寻找秘伝的任务里面作为线索出来的琵琶法师的語り就是实打实的古文,但那玩意日本人都是听个一知半解,你要全篇都是种文体还怎么专心打游戏。就好比把中文版的文本全部换成文言文一个道理
shiinamafuyu47 2020-07-20 12:10
@maplepop 哎,当年玩村正(wii时代还木有翻译版本时)那个文本看得我那个难受不过确实有一番风味,香草社在这种细节方面还是很注意的。

不过如果我玩一个武侠游戏也全是汉语古文,我怕是也要求翻译
sasafunie 2020-07-20 15:37
哈哈哈我也遇到了平地摔的人!
aidengk 2020-07-20 22:04
@shiinamafuyu47 我看字幕不就可以了吗,我说的是那种民间的老大爷口语化的日语,这个游戏体现得不多

@sasafunie 香草社真的是业界良心啊
maplepop 2020-07-20 23:56
笑死了
elertmd 2020-07-21 05:25
回复不能
T