其实……我第一次看这个大眼球怪的时候……略微感觉意外的有点萌呢……
可怜的曼西斯,脑不瞑目




我说获得是为了和被动的使承受区分开啦,就是感觉一个是他自己脑残了,一个是得到一个脑残(的东西)。。。。所以很纠结呀
嗯,确实是就是给了他个脑残,或者说赐予他了脑残这种说法更符合上下文的感觉。而且赐予这个说法本身就模糊了脑残到底是外物还是那人自己变了的感觉……我是强行避开了这个说法。。。因为我在纠结的不是“翻译成什么词”,否则被赐予了腐烂的大脑我觉得就很有味道了……我是在“翻译成什么意思”,原文就是外物还是自身不明,直到现在我还是不明


所以我才在纠结那句话的理解,嗯,一直都是理解问题……翻译根本不成问题,直译原汁原味,连暧昧都可以保留…………主要问题不在语种,而是根本就是宫崎老贼故意的!强行晦涩!!
……萌就是正义!