登录
认证
游戏
机因
问答
数折
约战
闲游
Store
匹啾穿丝累熊
这里的那侧=指的是「百合」那个世界的意思,,然后翻译完全不知道怎么翻译好啊……
微博
微信
watarasejyun
2016-02-25 14:17 15回复
评论
已经去到那个世界的姐姐和妹妹
code_arcfj
2016-02-25 14:19
已经出柜的姐姐和妹妹
alex-72835104916
2016-02-25 14:22
柜子外的姐姐和妹妹
siritios
2016-02-25 14:23
虽然知道意思 但……
“那个世界”? 感觉中文的双引号会对翻译有点帮助
antoine0615
2016-02-25 14:29修改
@antoine0615
反正我是理屈词穷了 不知道用什么中文好 就用了那个世界
另外 引号(「)在姐姐和妹妹上了
watarasejyun
2016-02-25 14:30修改
@watarasejyun
也对哦 后面还有呢
antoine0615
2016-02-25 14:31
那种关系?
antoine0615
2016-02-25 14:32
这是百合线?
出柜的姐姐和妹妹
maoyalu
2016-02-25 14:35
@maoyalu
不是百合线,都是配角啦。。。
watarasejyun
2016-02-25 14:38
@watarasejyun
看了眼是移植的GAL
玩过应该就知道该怎么翻了吧
maoyalu
2016-02-25 14:39
@maoyalu
我玩过啊。。
这对确实是百合的那种“姐姐大人”“妹妹”的关系啊。。。
但是换成中文完全不知道怎么说了2333
watarasejyun
2016-02-25 14:40
@watarasejyun
其实我想说你字翻译错了。。。繭=茧
code_arcfj
2016-02-25 14:54
@code_arcfj
修正了,
一团黑 看错了 当初PC版我都没记过这些人名
watarasejyun
2016-02-25 14:59
@watarasejyun
TVA弃坑中的表示不明真相
code_arcfj
2016-02-25 15:02
@watarasejyun
百合的姐姐大人
百合的妹妹
maoyalu
2016-02-25 15:19
回复不能
watarasejyun
贵宾 Lv.2
T