这是最好的时代,也是最坏的时代,总之都是我们的小时代,另开一个帖,就不在别人白金帖里面水了
微博 微信 bloodycao 2016-03-01 18:24   11回复

评论
关于我再那个帖子里提到的和日文销量55开,说实话,很多除了民工漫国民漫,也不是日本每个人都看的,在我看来,除了一些国民游戏(早期的报给萌,现在的妖表,怪猎)其他一些不上不下的日文动漫游戏(非民工漫)销量也就那样了,放到天朝这边来看,本身我们获取一些游戏周边正版的机会已经很低了,如果这个时候可以适时的引入一些官方中文游戏,我觉得是极好的

我这么说还有一个理由,索尼的汉化是台湾那边在做的,也就是说,只要你有意向,你愿意汉化,你和台湾那边的谈,只要不是太诡异的ACG游戏,我相信台湾那边还是愿意接的,上次巴士的采访台湾那边也表示愿意接受源源不断的汉化,只是很多日厂反而不想给单
bloodycao 2016-03-01 18:27
日厂这么做的原因在我看来就是对大陆的销量不自信,但是现在国行已经放开了,国内的正版意识逐渐有了,说个最简单的,我这次回老家过年,高中同学聚会,三线省会,回去加了几个PSN,而且我们这种城市,很多人也愿意去电影院看片而不是等下载
bloodycao 2016-03-01 18:29
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 

我对销量不感兴趣,但我突然很想朗诵这一段
alex-72835104916 2016-03-01 18:49修改
bloodycao 2016-03-01 18:49
冷门漫改游戏出中文不可能的嘛
zhufu18131813 2016-03-01 19:21
@zhufu18131813 冷门漫我觉得出日文都不太可能233,石头门不算冷了吧,算了,LEVEL5感觉天生我朝黑,雷顿教授汉化有生之年系列
bloodycao 2016-03-01 19:36
@alex-72835104916 默默抄下来。^ _ ^
purple22moon 2016-03-01 20:14
还是日本人小看了国内市场的基数。
xywinds 2016-03-02 08:10
@alex-72835104916 双城记?
miku_mik 2016-03-02 08:48
日厂衰微不是没有道理的,像欧美不管大厂小厂都早就意识到这块蛋糕了,我也算平时兼职一直有在做游戏本地化的,接到的活就看得出来欧美公司对大陆的重视性,日厂真正有眼光的也只有那些大厂了……
elvenair 2016-03-02 09:17
回复不能
T