@guaiyetta 其实没什么难度的,最重要的是要有一颗负责的心,其他都不是大问题
日文毕竟是由中文流传而成,只要文法上转换为我们常用的(日文的文法通常和我们前後相反),尤其是成语的部份,日文有很多成语和中文成语都是一致的
英文的部份在成语的转换上就要花点心思,就像吉米大在教学帖翻译的Bone on Bone一样
总之,不要被原文给局限住了,在挑选使用的词汇时可以思考一下更为文雅的翻译,搞笑的游戏类型则可以思考更为搞怪的翻译
推荐偶尔可以看看有多奖杯语言的游戏,看一下中文奖杯表和外文奖杯表,官方是如何做翻译的,可以作为很棒的参考资料
例如剪刀王子就是一个非常优秀的例子:http://d7vg.com/psngame/1785
这个游戏有日英中奖杯,同一个奖杯在三个语言下都有各自的表达方式