《消逝的光芒2》更改了用了近三年的中文副标题:

《消逝的光芒2》的标题为「Dying Light 2 Stay Human」,其中「Stay Human」为副标题。从本作发售伊始一直到上周,近三年来「Stay Human」的官方中文翻译都是「人与仁之战」(如图1、图2)。

但从本周开始,游戏的中文副标题改为了「坚守人性」(如图3、图4)。
微博 微信 superfinal8 01-29 11:04   北京 9回复

评论
東醜拉萬也改了
reikurosawa03 01-29 12:05 湖南
2代好玩吗
wjj001 01-29 12:19 河北
等打折,可以考虑入手了
wzy520cs 01-29 13:25 重庆
人与仁之战真是鬼才翻译
metroidpolis 01-29 16:37 浙江
最近在填坑,这游戏现在已经进化的很好了,一代也是,画面场景细节很到位,推荐每个人体检
fwn397 01-29 16:51 上海
@wjj001 我玩的是首发那个版本,我的感觉就是整体变化很大,1代就是非常经典的土黄色末世滤镜,脏乱差,到处都是丧尸,夜晚是真的很恐怖,2代因为色调更鲜艳,加上楼层更高,人类NPC和敌人也更多,比起末世感觉更像是后启示录风格(大概就是辐射4那种感觉),平时在据点里都感觉不出是僵尸题材的游戏,手感之类的倒是没比1差多少,无论跑酷还是战斗都挺不错的,就是那个到处半夜爬到巢穴找东西的设定玩多了是真的很无聊
不过到目前为止已经优化了不少内容了,我记得好像是哪个版本甚至是跑酷动作完全重做来着,比起1来说现在更多的还是风格完全不同,如果能接受那种人类重建文明的感觉的话2还是挺值得一玩的(主要是现在好像真不贵)
shawn1220881847 01-30 02:43 日本
其实之前那个翻译挺不错的啊,新翻译感觉就不够眼前一亮,太直白了
ubiplayer666 01-30 03:48修改 浙江
听说现在还有部分奖杯bug...看了看库里首发买的 还是拿不起来
otacon_chb 01-30 09:44 上海
人与仁之战这个翻译看着就像是湾湾风格。。他们莫名其妙喜欢用谐音,即使信雅达没一项达标,也偏要用。游骑兵的那个vr机甲游戏,把能量灌篮翻译成强撞对抗赛,完全莫名其妙。
xuemo123 01-30 10:22 江苏
回复不能
T