
刚才才发现主版的新闻(我没注意是否仅限于台湾媒体的简体版本),出现「答案」二字时往往会被替换作「答桉」。
这是什么梗么…?
「桉」字虽说古通「案」吧,但繁简转换应该不会把「案」转成「桉」字,「答案」两个字也总不至于成了违禁词…而且「桉」字在输入法里并不好找,手误输入成「答桉」的可能性也基本没有…(即便手写或五笔有可能也不会每处都一样吧)
感觉有点「杜陵不作海棠诗」的味道了…

我猜这个问题应该早有人在某篇新闻下面跟帖提起过,但我没法一篇一篇地去找,求大佬明示


「桉」字虽说古通「案」吧,但繁简转换应该不会把「案」转成「桉」字,「答案」两个字也总不至于成了违禁词…



应该是字体编码或者繁转简的锅?
