最近发现如龙(龍が如く)这游戏名在日本和美国上采用不同的翻译,如龙在美国网站上看到的名字是ryuu ga gotoku,在日本世嘉的公式网站上采用的是ryu-ga-gotoku。少了一个u音。
同样的情况也发生在街霸上,街霸系列主角隆的日文书写是リュウ,写成罗马音应该是ryuu,但游戏里的名字却是Ryu。
这种省略一个ウ音的书写方式是怎么回事?
题主悬赏了10铜
|
已采纳 klyyl 的答案