题主悬赏了20铜
|
已采纳 batborn 的答案
《耻辱 最终版》大家是如何在主机上做到玩没有中文的游戏呢
最近游戏荒,啥游戏也打不下去,正好发现ps3上有一些类似合金装备3、4的高质量游戏,ps4上也有很多素质很高但是因为没有中文劝退的游戏,我看到很多大佬都能打通这种游戏,想问问是咋做到的?本人英文盲,玩的一些纯英文游戏都是在pc上打汉化补丁再去主机上盲打一遍的,实在搞不明白大佬们是怎么做到打纯外文游戏的,外语都学的那么好吗?
回答
-
p9人均N1
-
只是打个游戏而已,不用精通英文吧,但真的是英文盲可能也没办法了,还是需要一些基础,哪怕是看攻略,英文游戏大多也要查英文攻略,或者YouTube视频。不过话说回来,当年很多人不懂外文,各种英文日文游戏照样玩得津津有味啊
-
菜单、操作这种比较基础的外语能认识就行了,基本上就会玩了,然后找个攻略对着白。剧情看不懂就回头上班摸鱼时候b站补一下
-
不懂英文的解决办法,去欧美隔壁(PSNPROFILES)找到游戏奖杯组,然后每个奖杯点进去会显示奖杯英文名,复制粘贴奖杯英文名(国内视频站直接中文名应该也可以)+游戏在各个视频网站搜索就行了,英文基础总要有一点的吧,就算魔戒里面各种复杂修饰句的英文看不懂,变形金刚这种爆米花电影里面的英文一般都能看懂50-60%吧
-
因为时代变了。 现在基本标配简体中文
而在2015年前 ,主机游戏有个繁体中文都是厂商很看得起亚洲市场了。大部分的游戏,都是没有中文的。 大家都已经习惯了 -
看错了编辑掉
-
如果是那种喜欢的游戏类型,又对该语言有些了解,那么难度会低一点;如果真的对这门外语一无所知,我的情况就跟你一样。
个人偏好潜入类和单线性的剧情游戏,曾在几乎零了解的情况下白金过《神偷》《冥河 黑暗碎片》和《杀出重围 人类分裂》,还在 Steam 平台尝试把《潜龙谍影V 幻痛》调成西班牙语,凑合能玩。遇到其它语种就不行了,手里有一张 PS3 日文版《黑色洛城》,只打开过一次,发现完全看不懂,就不想再去碰。 -
看情况吧,我玩的大部分也都是有中文的游戏,没中文的基本不玩。英语水平也就还行。举一些力求玩懂游戏的例子。
1、福尔摩斯恶魔之女,这游戏以前在PC上玩过中文版,剧情流程都有一定了解了,所以主机上的英文版配合一下3DM流程攻略之类的也就很容易通关了。
2、大神,这游戏无中文,但是A9上有十分详尽的中文剧情流程,每一段剧情大意都给翻译了,两相对照也能玩下去。
3、孤独之海,这游戏英语十分极其相当简单,初中生都能看懂的水平,通关无压力。
4、一些欧美独立游戏,无中文,但是文本量很低,剧情也大多是抽象流派或意会型的,这种游戏有没有中文都没差。
5、一些实在想玩但就连PC版也无中文的游戏,如果文本难度尚可,那就结合攻略自己玩一段,然后去B站再温习一遍剧情。
6、文本量巨多巨难的RPG,趁早放弃,去玩PC汉化版或者等官方哪一天良心发现给个中文补丁。
如果是追求白金速通,那剧情什么的就全都跳过,对照奖杯攻略和视频攻略有样学样就可以了。 -
这倒是我的一个缩影,有幸分享下吧。首先,我在前两年和楼主一样,只玩中文游戏,并且发誓不玩外文游戏。直到奇异人生会面,我游玩以后,剧情深深迷住了我,以至于我打破原则玩了第一个英文游戏,当然有一部分也是因为好白金我才有勇气开坑的。我当时的英语很烂,四级都没考。后来就逐渐接触一些比如日文啊,大多数都烂尾。
直到去年,我开始主美服次日服,着重游玩英文游戏。有一部分也是因为我现在读书的时候不得不去看英文文献,这东西我也头疼,但是不得不去做,后来看的多了也就还好。顺带一提,我四级也是飘过,以至于我现在英文还是很差,不过读了一两年文献,不会像以前那么头疼。现在我也是尽量挑美版的游戏玩,一是因为真的便宜,美服的游戏不管是本体还是DLC有时候比港版日版便宜不少,打折也比较厉害,这是非常大的原因,因为帮我省了不少钱。二是因为确实可以学到一些词汇啊之类的长点知识。最起码我感觉,大部分的英文游戏没有太多的生僻字,如果有心其实看看猜猜也能看懂个大概,操作菜单什么的玩多了也上心,不过我感觉和平时的积累还是有点关系,毕竟他让我不会那么害怕去打开一个英文游戏。
至于日文游戏,什么动力去驱动应该不用我多说吧,懂的都懂,如果你不缺乏这方面的动力,要么你的生活太充实了,要么建议你去玩汉化确实体验更加。
另外,外文游戏的最大好处就是攻略齐全,这对于奖杯党来说至关重要。其中我感觉英文最甚,遇到不清楚的,谷歌一下,很多玩家讨论的,日文我不行这方面搜的少,不过都比中文好太多。中文攻略还是太匮乏,而我去玩美版,奖杯指引,攻略,wiki多的时候傻瓜攻略都有,老外的攻略详细程度简直完美,这点确实国内比不了。-
maneater2016 @juin-shuhan 确实,老外的各种攻略教程做得真好,很多很小的问题甚至都有视频教程。另外,很多联机游戏和老外打也更有效率
-
erolinly @juin-shuhan 奇异人生天下第一,我还买了老麦同款拍立得233 其实量子梦三部曲也可以尝试一下。
不过就现在的游戏环境,只要想玩的不是特别冷门几乎都会有中文,有条件的我还是尽可能会玩中文。毕竟外语终究是外语,在脑中转化为母语是需要一个步骤的,而且非母语的语言大多数情况下只会被转化毫无修饰和美感的词句,无法产生阅读快感。
--= 展开其他5条评论 =-- -
-
说句难听的话就是:会几门外语各种意义上都很方便
-
为了能大致无障碍打机大学选了语言专业,然后没有高配电脑不玩pc,所以没中文的游戏也打不了中文补丁,只能逼自己去读
-
看游戏类型,个人唯一因为喜欢才玩的无中文主机游戏就是龙腾世纪审判,剧情对话大概看得懂,生词多,不懂的就手机拍照翻译,独有词汇就不翻译了,只要知道跟什么有关即可。如果英文没那么好,像鬼泣这种看不看剧情无所谓,rpg就还是算了
-
说实话 你要是从小打游戏 不是非要看剧情的话 日英文游戏可以玩的很6基本上 哪怕实际看不太懂
比如你玩的多了自然知道磁盘图标/save是保存 -
两个字,不玩
-
因为英语上学时都会学
-
只要不是真爱和语言水平过硬的,去有中文的地方打即可,反正只要最后钱能到开发商手上,平台本身无所谓的。
我打英文游戏纯粹是因为工作关系需要拜读英文文献和关注一些外网金融新闻和一些大公司的电话会议纪要,全扔了也不会对我的生活有什么影响但是掌握一门技术尤其是还能产生价值的技术总是好事。因为语言是工具,需要常用才不会技术生疏,读写交流听说都是很重要的一环。顺便我的生活习惯在当下社会语境里可以算是牧洋犬的典范了,打英文游戏看英文期刊和播客,看奶飞自制剧,偶尔随手翻一翻东西之类的。-
nikezhang @felixus0911 光看英文的东西算什么牧羊犬?光吹外国才算吧
-
-
@lzy300821157 学好英语
-
说真的,还是时代变了。
我小的时候玩游戏的时候,别说游戏有没有中文了,操作系统的中文都是外挂汉卡和 UCDOS。
当年玩的 PC 游戏也都没有中文(波斯王子、俄勒冈之旅、C&C、RA95、猎杀潜航、三角洲特种部队……),不用说主机了。
所以对于我来说,游戏没有中文是天经地义的一件事,现在有些时候都怕游戏中文翻译的不好,特意会开原文去玩。 -
英语6级能应付大部分英文游戏的
-
还好吧,日语没学过的话确实无从下手,英语只要受过一点教育的,至少都过了4级6级的就能懂一些常用的单词了,遇到不懂的单词查一查,有些游戏特有名词多或者日语游戏翻英文玩着怪另说,很多游戏虽然没有中文但对剧情理解和通关白金影响都不是很大,别说现在中文出的多,但垃圾翻译也多还不如去看原文呢,看原文无非是累一点,小时候不也都是对着攻略慢慢搞懂的。。
-
因为有爱
-
早年ps3时代中文游戏还没那么多的时候会选择英文版玩,当然日式游戏玩英文版还是挺有违和感的,现在的话中文游戏多了,一般没中文的也懒得玩了。
-
媳妇英语六级,47叔死忠,hitman3没中文,根本不玩,她原话就是:这么多有中文的游戏都玩不过来,犯得上玩没中文的嘛
-
分游戏吧,我也就大学英语6级的水平,毕业后还丢的七七八八了,像一些文本量不大的动作类游戏一般都是靠过场动画推进剧情的,台词精简,还有配音,结合起来理解即使有一些陌生词汇也能明白个大概意思,但也有像是合金装备这样的例外,特别是4代,过场动画极其冗长,且基本都是大段的人物对白,加上小岛喜欢往他的作品里加入一大堆杂学设定,导致每一两句台词就会出现几个生僻领域的专有名词,硬啃是很痛苦的。但这类游戏有一个好,因为信息量基本都集中在几个重要过场里,你可以一边对着视频网站上的中文攻略一边打,播片了就放下手柄看手机上的中文视频。
但像是那些文本量大且分散的欧美rpg就没办法了,大量的物品词条和任务描述,三步一过场,五步一对话,剧情全靠站桩尬聊推进,看不懂对白真的就是什么都不知道了,而且还有大量选择支,跟着视频攻略玩不太现实,除非你跟着up主亦步亦趋的玩,但那样很没意思,所以只能手机打开有道翻译放在一旁,选择性的进行翻译,很累但也没什么更好的办法,当初就这样打完了4部质量效应,真的挺磨人耐心的。
最后分享几个暂停翻译的技巧:
ps3最方便,home键返回菜单是暂停游戏画面,然后加上一个透明蒙版,而且系统ui面积小,基本不会挡住字幕,你可以轻松的查找翻译。
ps4最麻烦,home键效果改为整个切出到菜单界面,看不到游戏画面,好在有自带的画面捕获功能,但截图延迟太大基本用不了,只能用回放功能,每次都得切出去,看完还得删除,很是麻烦。
ps5则好很多,将share键设置为单击打开分享选单,在分享选单下游戏画面会暂停(ps4的分享选单不会暂停游戏),只从下面弹出一个任务栏,很方便,美中不足的时这个任务栏是不透明的,有时会挡住一些底部字幕,但也可以通过截图解决,ps5的截图功能很灵活便捷,可以画中画查看并立即删除。 -
以前小学时拿psp玩个完全看不懂的日文游戏都能玩的津津有味,现在没中文我一律不玩
-
我只玩过PS4美版的如龙,方法就是全跳剧情,玩过中文的也差不多知道要干什么,建议看一遍流程视频,毕竟心里有底,考试不慌嘛
-
学校里也学了不少英文了。如果有初中或高中水平就能玩点文本不是很复杂的游戏(宝可梦这种级别的没问题),有六级水平的话应该一半以上的英文游戏都没问题。日文的话我基本是靠二次元学来的,看得多了很多词句就有感觉了,我大概看过100多部动画吧,玩一些全语音的游戏是可以的,比如传奇系列炼金工房系列,前年第一次试着白了一作日文版炼金工房,剧情虽然还不能全懂,但是也能懂一大部分了。日文没语音的我就比较吃力,文本太复杂的也不行。
有兴趣的话可以自学一下外文,不仅有助于玩游戏还多一门技能,对工作生活啥的多少也有帮助。还有楼上也有人提到过,攻略还是日英文齐全可靠,中文攻略数量质量都远比不上,即使只玩中文游戏,也最好了解下日英文方便查攻略。过段时间我也准备要认真学一下日文了,有不少我感兴趣的游戏是真的没什么把握等到中文。 -
国内的学校教育一般不都是学英语的吗?个人感觉初高中开始英语水平比较好的话玩普通的英文游戏应该没啥问题吧,除非特别文邹邹或者是文字AVG那种字特别多的。而且有配音的话,靠听比读要轻松。我当时靠MGS还学了不少词汇。不过这些年下来已经被中文化惯坏了,哪怕现在人在美国也基本不会买英文版游戏,主要是看得累,工作用英语足够了,不想娱乐还用英语。主要是阅读速度中文快得多,一目十行,学了这么多年英语我现在也做不到,顶多一目两三行吧。日语水平主要是《标准日本语》看了个开头+看日剧学会的,导致听力水平远高于阅读水平,日常对话有配音基本上可以明白个大概,不过实际上直接玩没翻译的日语游戏只有《如龙 维新》的时候这样干过,一直玩到第十章竟然剧情基本都能理解,不过后来坑了,应该是十三章通关。
-
感觉国内从小在学校强制学习的英文打下的基础,不用多好,除了那些大文本量/专业词汇太多之类的,基本上不少英文游戏都能玩了,至少我就是这种。
然后日文,我也是全靠小时候开始看大量的动画,听力先起来,在还写不出五十音图的时候已经来日本留学并能听懂日常对话。现在虽然待了快10年但正经学日文加一起没有半年。我是玩原文是日文的游戏时候,能选日文版就一定日文版。虽然我知道我跟翻译的日文水平差了一大截,但先不说实际游戏翻译效果参差不齐,只要是翻译就一定会带有译者的个人理解,而我希望玩游戏时是自己直接对游戏的理解,哪怕一开始是有偏差的。-
capsizeyou @jinye_miyu 有一些日式游戏没出中文版只有日英文版我只能玩英文版哈哈哈哈哈太人格分裂了
-
层主 @capsizeyou 哈哈哈哈,确实有这种情况,想起在日本这边看好莱坞电影听英文看日文字幕,反过来了但也一样分裂哈哈哈
-
-
不会日文的我玩galgame还得靠virtual novel reader机翻连蒙带猜也能玩的很开心
想玩的话应该总有方法的 -
N1、雅思.无所畏惧惹
-
对着满屏的蝌蚪文硬打rpg是很多80后的回忆吧
-
我个人主要还是追求个原汁原味,尤其是剧情演出比较重的游戏,减少翻译造成的信息流失,而且自己英语学得还算凑活,有些词不认识也不影响理解,都那个程度了,就算是中文版也不一定能把这句话记住,换作某些美国大老粗早就一句“ENGLISH(说人话)”怼回去了。不过那几个文字量爆炸的游戏还没尝试,《极乐迪斯科》因为主创的母语也不是英语,所以会先玩一遍中文版。
日式游戏因为日语实在不会,而且英文吧文本差异过大,所以会玩中文版。
《刺客信条》因为游戏设定,所以没用当地语言的配音,尤其是瑞贝卡和肖恩斗嘴的时候,不讲英语真的违和。《瘟疫传说》玩的法语中字,但玩到英军的章节还是调回了英配。
另外不得不说游戏配音真是字正腔圆啊,有时候NPC讲话没字幕也听得清清楚楚,比如GTA5里路人打电话,影视剧要更考验听力一些。 -
主要还是看个人有没有精力去学习吧,硬啃肯定能啃出来,例如我就没有那么多精力能抽出时间玩非中文游戏。英文因为天天都在用所以还行,但玩英文游戏比较累毕竟没中文这么熟练。日文就只能看懂个大概,如果让我体验剧情的话日文游戏我肯定玩的一愣一愣的。
-
英文游戏大概四级水平就可以了。
质量效应6级也行。
专八之柱难度还是高一点 -
距今20年前 ps2 jrpg中文只有一部宿命传说2
后面我自己啃了 -
我选择不玩,玩游戏就是图个开心,虽然我能看懂一些但终究给不了我最好的体验
发表评论,请先 登录