题主悬赏了80铜    |    已采纳 aakarin 的答案

《十三机兵防卫圈》问一个学术性问题,いおり为什么翻译成五百里

微博   微信 2022-06-23 20:27     13个回答
如题,冬坂五百里名字中的いおり为什么翻译成五百里?いおり翻译成庵或者伊織好像比较多。
五百不是ごひゃく吗?但是输入法打いお,选词确实会弹出五百
这个いお我查了词典没查到有五百的意思,很是困惑,有没有日语大佬能为我解答一下
回答
  • 五百里可以讀為いおり 官方設定的寫法就是五百里 沒有進行翻譯
    2022-06-23 20:36
  • 本条答案已被采纳 aakarin
    很简单
    五读い(いつ)
    百读お(八百万やおよろず)
    2022-06-23 20:43
  • 五百里不是翻译,是原文…… 那妹子的原名就叫五百里
    2022-06-23 21:07
    •    2022-06-23 21:15 回复 lefteyezjq  @ikarusfly 嗯嗯,是我没说清楚,主要想问いお为什么有五百的意思
  • 我也是最近因为乃木坂の五百城茉央(いおき まお)才知道这种读法。之前玩十三机兵的时候完全没注意。。
    查了下、五十(いそ)五百(いお)就是汉字的意思。这种读法确实不常用
    十三机兵日版里面冬坂的名字的汉字就写成五百里 设定就叫这个名字 没什么翻译问题。
    就像ゆい这个名字我就知道有写成由衣、結衣、結以的人。名字本来就是那样没什么写成什么比较好的 本来就是那样写 读法一样罢了。

    其实 如果是日本那种大实体字典应该可以查到 现在网上那种国内出的电子词典确实很多读法可能会查不到。。
    2022-06-23 21:08
    •    2022-06-23 21:14 回复 lefteyezjq  @utengame 嗯嗯感谢,楼上有大佬解释了先采纳了。就是训读,我是打字的时候发现いお可以打出五百才感到困惑
  • 简单地理解的话就是读音对应的汉字不止一个,如以下的这几个名字虽然汉字不同但都读[miku]:伊藤美来的美来、初音未来的未来、中野三玖的三玖。
    2022-06-23 21:08
  • 日本的人名、地名有非常多怪异的训读,没有什么为什么,他们甚至可以人为规定就这么读,所以会出现读作XXX写作XXX,他们日常记人名基本就记读音,而且很大概率只记得姓,名怎么写都不一定知道。十三机兵里是设定她叫五百里,然后至于读什么,官方怎么说都可以的,名字不需要符合什么逻辑或者一定是常规。
    2022-06-23 22:03
  • 因为五有个训读音就是 い ('五十'也可以读い,例如五十铃isuzu),百有个训读音是お。
    你可以看这里下面对发音部分的解释 https://namedic.jp/names/detail/176282
    有些字可能对应冷门发音,比如五可以读yuki
    2022-06-23 22:04
  • 你看海猫鸣泣之时那帮人的名字,反正就是写成这样,爱咋读咋读
    2022-06-23 22:48
  • 游戏里面汉字里就是这么写的,没有争议,不像某些作品没有汉字的可以有多种翻译比如拉拉人里的ことり有的字幕组写成小鸟,有的字幕给的是琴梨,这就和棒子明星一样,不写个通告发布自己的汉字名字前,娱乐圈小编给出来的汉字写法可太多了
    2022-06-24 13:58修改
发表评论,请先 登录
T