题主悬赏了10铜    |    已采纳 biochen856 的答案

光荣游戏怎么和外服进二档订阅的不一样?不是光荣自己汉化的吗

微博   微信 2023-08-28 10:58   江苏  8个回答 PSN
一直想问下,炼金工坊好像日服就进了订阅来着,为啥港服不进,这些游戏不是光荣自己中文团队汉化的吗,不存在代理版权问题吧
回答
  • 问就是台北kt为了业绩和总部打架
    2023-08-28 11:03 广东
  • 本条答案已被采纳 biochen856
    这还真不好说 我记得当时玩A17DX的时候发现一个超尴尬的本地化问题 专有名词不一致 本体是将柯尔涅莉雅称为“小柯柯”的 奖杯也是这样的 然后新加的奶奶相关的剧情反而将其称为“柯尔酱” 当时就觉得恐怕本地化公司有过变动...然后我刚到B站找了个A18的ED看了一下 Traditional Chinese Localization是Sony Interactive Entertainment Japan Asia 只能说可能还真是有点纠缠...吧

    更新 1:再找了个A18DX的ED看了一下 本地化公司变成了In Cooperation with Acttil.LLC, MUTAN.Inc., KOEI TECMO America Corporation和KOEI TECMO Europe Limited了

    更新 2:不是 我切日服号看了一下订阅的是亚兰德系列和黄昏系列没错吧?都是PS3版本的 这个是云游戏的范畴 港服不会有吧
    2023-08-28 11:20修改 广东
    •    2023-08-28 11:23 江苏 回复 donghuangtaiyi  @biochen856 如果有索尼参与汉化那更没问题了吧
    •    2023-08-28 11:24 江苏 回复 donghuangtaiyi  @biochen856 那好吧,只有PS3的炼金工坊进了订阅?那算了
    •    2023-08-28 11:25 广东 回复 层主  @donghuangtaiyi 闪轨我记得之前好像说就是因为是索尼汉化的所以云豹也决定不了上不上订阅?细节记不清了 记错了的话请见谅
    •    2023-08-28 16:55 广东 回复 chenji802  @biochen856 其实只有dx新增翻译很明显都是基于新追加的简体中文来翻译的,原版的内容直接搬上来。切成简体就发现完全对得上了,很明显就是之前繁体本地化不做了,kt又懒得去重新做就直接拿简转繁了。
    • --= 展开其他1条评论 =--
  • 讓我想起了第三波這間公司
    2023-08-29 08:40 美国
  • 光荣哪有自己中文团队,或者说日厂基本都是没有中文团队的,都是外包。
    只是说内部会有最后一步把关检查的,但翻译绝对都是外包
    2023-08-29 09:01 上海
发表评论,请先 登录
T