题主悬赏了10铜
|
已采纳 fatangle_yu 的答案
《伊苏 起源》伊苏 起源
几年前买的steam版本的,结果搞一个更新,中文补丁不能用了,这次ps打折就蛮买了再玩玩,结果这翻译是真的垃圾啊,就开头进塔这小段剧情,错误翻译,错别字至少2-30个,到底谁翻译的?一开始我还以为是云豹做的,结果不是一个不认识的公司和arc一起的,这也太水了吧?校对都死了?
回答
-
别说开头一小段剧情了,贯穿整个游戏的机翻+错字+乱码=伊苏起源的中文
-
anysky126 @fatangle_yu 能想到,开头就这么烂,后面更垃圾
-
-
是这样的 psv版也一样 这翻译导致我主机版起源根本玩不下去
-
anysky126 @rebel_hsiao 火大,早知道这样就不买了
-
-
搞成繁体中文,还能接受吧
-
anysky126 @liuyi1106 就是繁中啊,港服我怎么可能用简中
-
-
简中繁中都有的游戏还是优先繁中吧,非国产游戏的简中翻译市场起步期比番剧更晚,大概应该也就这近五年开始开花有大发展?官中基本都是外包给国内这边的小工作室,人也不一定玩过游戏系列,本质就是拿钱办事的商务合作关系,完工交差就行
-
不是为了奖杯建议ns版,毕竟重翻译的,要是为了奖杯强烈建议ps4版,v版掉帧掉到头皮发麻
-
俸俸伲 购美病
-
云豹的质量还是可以信任的。不知道为啥找个不知名的汉化厂商
-
sakauenachi @vivabbk 伊苏起源中文版发售的时候云豹都还没成立
-
anysky126 @sakauenachi 大意了,昨天和树海一起买的,没想到起源是个机翻,无语了
-
sakauenachi @anysky126 将就着看也就那样,毕竟白金要打7+1遍,那点文字就显得没那么重要了
-
-
中文翻译竟然是这样?幸好好还没开坑。
-
也难怪会中招了 毕竟中文发售是闪3之前 这大毛病之后被没有那个必要全面对热点覆盖过去了
发表评论,请先 登录