「Winning Eleven 2017」将于9月15日发售! 除了上一次公布的内容,经过多方不懈努力,保留原有的日/英语音的同时,系列首次收录中文配音。另外关于新手游戏包,及早鸟特别奖励等内容同时公开!最新情报
有消息透露本次国语普通话解说将是实况足球解说界老熟人王涛担任,粤语解说是马启仁和伍家谦
From.https://www.konami.com/wepes/2017/as/zh-cn/product/
《实况足球2017》确认将加入中文解说(国粤两语)
评论
@avger17 仔细看红字,还有哪门子说法国语是台湾的
@kevinzhang84 英超版权别想了,一直是EA的
@avger17 咬文嚼字 大陆国语不就是普通话吗
没有版权 配音也维和
倒时候就是伦敦北队VS曼联,想想都尴尬。要么就是学现在的英文解说,没有版权的队伍都不念队名。
这就是为什么我宁愿在PC上万引擎落后的WE,也不愿意玩主机平台的原因。
可乐妹估计没有想过怎么把fifa的授权从ea哪里抢过来,或者是舍不得花钱?
倒时候就是伦敦北队VS曼联,想想都尴尬。要么就是学现在的英文解说,没有版权的队伍都不念队名。
这就是为什么我宁愿在PC上万引擎落后的WE,也不愿意玩主机平台的原因。
可乐妹估计没有想过怎么把fifa的授权从ea哪里抢过来,或者是舍不得花钱?
@chuchu_christina 大陆没国语一说,港台称呼。
马德里只有一个冠军,那就是皇家马德里!
踢点球,马竞就赢定了。皇马这群B平时装的要死,一到角球脚都在抖,马竞的球员都是铁血斗士,稳得要死。皇马点球肯定踢不过的。
你看我说的对吧,马德里只有一个冠军那就是皇家马德里!
踢点球,马竞就赢定了。皇马这群B平时装的要死,一到角球脚都在抖,马竞的球员都是铁血斗士,稳得要死。皇马点球肯定踢不过的。
你看我说的对吧,马德里只有一个冠军那就是皇家马德里!
@mogennju 报告老板 这个创意不错呀
@supermbt59 旭东大仙
@supermbt59 一到75分钟!皇马反击打得虎虎生风。
@avger17 大陆的粤语圈也能叫国语,谢谢。
而且英文页面是Commentary
English / Cantonese / Mandarin / Japanese
mandarin是台湾国语专用的单词?
而且英文页面是Commentary
English / Cantonese / Mandarin / Japanese
mandarin是台湾国语专用的单词?
@purely_free 没明白你的逻辑,这本来就是两地的中文叫法不同,英文叫法本来就是一样啊。
@purely_free 一、普通话的确是官方定义,如果从大陆角度,称呼国语不恰当。
二、清朝官话就是叫做mandarin的,如果这个mandarin指王涛,或许putonghua这个词更贴切。
以上都是通过搜索引擎获得。
二、清朝官话就是叫做mandarin的,如果这个mandarin指王涛,或许putonghua这个词更贴切。
以上都是通过搜索引擎获得。
@avger17 粤语地区有时候也称普通话叫国语,以前还叫普通话为官话。。。。某些电影不是也会有说明为国粤双语吗?
比利海灵顿我就是比利王吗?这有什么区别
比利海灵顿我就是比利王吗?这有什么区别
@luyun8848 首发入得,在线还是能搜,就是手残不敢联机
@ritsusix 这群人喜欢钻牛角尖
@yjj369 这算啥,贴吧就为了一个水货到底是不是盗版争论半天,当然是理性讨论。不是撕逼
@yeguche 贴吧不是一言不合就删帖的吗。。
@ritsusix 同一个词Mandarin,大清时叫做官话,民国时叫国语,解放以后都叫普通话。可以这么简单理解。所以台现在仍旧叫国语,港只是习惯上叫国语,但不是官方定义的称呼。
@akb48fans 一般电影的国语配音都是台湾配的
@rukiasama 有黄健翔解说的那一版?
@nikezhang 别搞笑了,国内引进那么多海外电影,你见过台湾人配的吗
@avger17 那么Mandarin不代表大陆了?而且这官网的中文区是港台的当然是显示他们那边的词
@purely_free 大陆不是都叫简体中文嘛
@purely_free 代表呀,就是大陆的称呼不一样。
@akb48fans 我只知道石斑鱼
回复不能