《伊苏8 -丹娜的陨涕日-》港版中文限定版开箱

微博   微信 2016-08-15 10:30编辑     14评论
虽然之前已经有朋友晒过开箱图了,不管怎么说,作为伊苏粉,在下姑且也来一发。

因为早前就知道港中没有实体初回特典CD,是下载码,于是特意买了一张日版的CD收藏。



盒子稍微有一点压折痕迹,没办法,毕竟这次限定出货极少很难买,能以预定的价格买到已经不错了,卖家好不容易找别家要来的两套给了我一套。现在某宝港中限定的价格都飚到八九百了,恐怖。



红毛的手稿,封面及厚度展示。有96页之多,且都是中文翻译重印的,挺良心。









部分手稿内页。吃货修女和偷渡萝莉都好萌啊,大小姐就是个傲娇,丹娜人设美不过建模的脸有点婴儿肥。另外居然还有“被撕掉”的页面,我翻了好几次,确定双锤萝莉在这本手稿里没有介绍,大概是正好在这被撕去的几页里吧o(︶︿︶)o



卡带盒正反面。如果明年的PS4版伊苏8能是铁盒的话,我就再买一份4版的限定。不过似乎11区出的游戏限定没有用过铁盒?


另外两个限定特典,分别是亚特鲁经典银甲的下载码(画外音:豆子你盾呢?)和镂空雕刻了丹娜的金属牌,大概可以用来当书签?




说明书和初回特典下载卡。


伊苏:树海2012年,伊苏8则到了2016年,相隔时间好长啊,有生之年不说见证伊苏完结了(毕竟不喜欢伊苏的社长说伊苏还有90多部冒险日志呢),能看到亚特鲁回到艾斯塔里亚吗?还有见到菲娜吗?估计很有压力,法老并没有说他是什么时候回去的。下一作大概是伊苏5的重制,下下作大概就是伊苏9了(9代时时间线就应该在7代之后了吧,说实在的现在的豆子画风虽然帅,但还是不免显得略有些娘,更喜欢硬朗一点的豆子。另外个人感觉盾回不回归都没有太大关系),总之很漫长。
评论
同入了港中限定的路过,限定里只有一张金属牌,不过我看别人的日版限定好像有两张不一样的金属牌诶。。。(。・ˇдˇ・。)
mx_light 2016-08-15 01:51
@mx_light 那是日版的店铺特典送的,限定特典的金属牌是丹娜,店铺特典的金属牌是菲娜。
yufatank 2016-08-15 06:29
@yufatank 好吧,抛开语言来说这次限定还是日版比较良心(;´༎ຶД༎ຶ`)
mx_light 2016-08-15 08:58
@mx_light 限定的内容是一样的啊,日版初回特典miniOST是实体CD港中是下载码,普通版也能初回特典。有两张金属牌的是买了好几份的人,官方限定和店铺限定。还有的店铺限定送挂画啊服装啊什么的。现在就是希望港中赶紧更新补丁,1.0版bug几率略大,报错甚至死机什么的。dlc是不指望了,法老还是不注重中文市场。
yufatank 2016-08-15 09:56
据说这次的有PS4版?我在等PS4版入手
unclesev 2016-08-15 10:39
@unclesev PS4版明年,而且没确定月份,我是等不了了。
yufatank 2016-08-15 10:53
港中翻译简直瞎眼,丹娜 兰克莎
fnasty_aptx 2016-08-15 13:42
@fnasty_aptx 达娜、拉库夏比较好对吗223?其实都是先入为主的观念(o´ω`o)ノ 
yufatank 2016-08-15 14:19
@yufatank 日语发音都是达娜,拉库夏啊
fnasty_aptx 2016-08-15 14:23
胡……胡麦尔
lovgud 2016-08-15 14:25
@lovgud ㄟ( ▔, ▔ )ㄏ不要在意这些名字细节。
yufatank 2016-08-15 15:08
@fnasty_aptx 感觉翻译更多的还是根据英文发音来的,除非是以前就被民间叫惯了,约定俗成的名字——比如亚特鲁,毕竟民间按照日文发音叫了这么多年,如果官翻按英文叫他阿德尔,玩家肯定不爽。
yufatank 2016-08-15 15:13
@yufatank 我只是吐槽台湾的奇葩翻译,非常特立独行的那种
fnasty_aptx 2016-08-15 15:14
@fnasty_aptx 对,台湾有些翻译真的是让人无法接受,香港也有比如很多电影的译名。说起来达娜在日文版里好像有汉字叫旦娜?如果没记错的话,完全就可以沿用这个名字的。
yufatank 2016-08-15 15:52
回复不能
关联游戏
关联奖杯
T