分2个模式
初心者
经验者
送壁纸一张
日服《重力异想世界2》(GRAVITY DAZE 2)试玩视频(2种模式)
评论
@kiseki_kimi 目前没有
@croliondl 嗯 好多bug
@croliondl 已经是锁30而且掉帧了……再加更多的效果我估计制作组吃不消优化
@acg19940506 点超清能看出来吧
@saintkuho 可以的,非常棒
@dt_psvita 一直都叫重力眩晕啊,所以中文版官方叫重力异想世界,民间还是习惯叫重力眩晕。
@yufatank 总感觉我说的蛮清楚了...日版标题「重力的眩晕完结篇」...明显的中文哇w
@dt_psvita
一代的日版标题:
《GRAVITY DAZE》 = 《重力的眩暈》 = 《重力眩晕》或《对重力(感到)眩晕》
一代的日版副标题:
《重力的眩暈:上層への帰還において彼女の内宇宙に生じた摂動》
《对重力(感到)眩晕:在回归上层时她体内的宇宙所产生的摄动》
「的」(日语)[teki] [てき]
【接续词】
(1)关于,对于。(…についての。)
(2)…一般的;…式(的);似乎,好象。表示带有某种性质的。(…のような;…に似ている。)
(3)……上的。(…面での。)
(4)显然,分明,恰好。(明らかなこと。間違いのないこと。)
(5)接人名,职业名称后表示亲密或轻视的称呼。(人名や人を表す語などに付いて、親しみや軽蔑の意を添える。)
via 沪江
一代的日版标题:
《GRAVITY DAZE》 = 《重力的眩暈》 = 《重力眩晕》或《对重力(感到)眩晕》
一代的日版副标题:
《重力的眩暈:上層への帰還において彼女の内宇宙に生じた摂動》
《对重力(感到)眩晕:在回归上层时她体内的宇宙所产生的摄动》
@wfhtony199696969 然而看起来明显还是中文哇...你也不用费心思查那么多...又不是不会日语w
@zyuyi007 绝招是三角键啦,就那个转啊转的,你说那个是打到怪的血条没了的时候的终结动画,之前V上是对着怪点屏幕里的圈,HD版的还没试过。
@zyuyi007 看不懂就不要乱说 我就问你蓄力圆圈满的时候你按过三角键没? 没按过的话 试过之后再来评论。
重力投掷非常好用,抓取范围超级大,而且可以把破碎物品的残骸挤在一起投掷出去。
普通的踢击和回避踢击变得不好用了,因为不会自动朝着怪的方向踢。
最不顺手的就是重力滑行。。演出方式很帅,给人的感觉就是世界倾斜了,但是一开始滑行周围物品就噼里啪啦全破了,太TM浮夸了。
木星模式重力踢超级爽快。
对话交流加了很多人物说话的音效,感觉凯特更加活泼了很可爱。蓝天白云,还有众多悬浮岛,远景的画风也是超级赞。千言万语汇成三个字:买买买
普通的踢击和回避踢击变得不好用了,因为不会自动朝着怪的方向踢。
最不顺手的就是重力滑行。。演出方式很帅,给人的感觉就是世界倾斜了,但是一开始滑行周围物品就噼里啪啦全破了,太TM浮夸了。
木星模式重力踢超级爽快。
对话交流加了很多人物说话的音效,感觉凯特更加活泼了很可爱。蓝天白云,还有众多悬浮岛,远景的画风也是超级赞。千言万语汇成三个字:买买买
@dt_psvita 漢字をりようした日本語、それだけのことだ、日本語わかるなら説明するまでもないじゃない、ご苦労なこった。
回复不能