修好的時鐘

請哈羅爾秀出修好的時鐘
watarasejyun 翻译
修好的钟表
从哈罗尔那看到了修好的钟表
奖杯心得
⚠️2021.08.05起,明确规定『奖杯Tips』发布的内容范围
  ✅奖杯攻略相关内容  🚫白金留念  🚫联机信息(→这里)  🚫非奖杯相关提问(→这里)   🚫游戏评价(→这里)
⚠️如有违规则扣除一半N币,多次违规不排除禁言处理的可能
为保证『奖杯Tips』内容对于其他玩家的可参考性,还请严格遵守以上规定,也恳请大家一起帮忙🔨维护
这个翻译貌似有问题吧,見せてもらった是让人给我看,应该是"从ハロル那看到了修好的钟表"
aakarin 2015-11-18 12:04
@aakarin 虽然不是我翻的,不过这个翻译应该没错,"见せてもらった"是"展示给对方"丶"让对方看看"的意思,这样翻译没问题,不过日文和中文时有倒装的句子,这里我觉得把主词放後面翻成「把修好的钟表拿给哈罗尔看看」会比较通顺?只是个人看法,不是建议
kurori- 2015-11-18 12:44修改
@kurori- 見せる本来就是使役,让对方看就直接是xxにxxを見せる,印象中0079里夏亚就说过一句,“見せてもらおうか、連邦軍のモビルスーツの性能とやらを”,你说这句是他让对方看联邦MS的性能还是让对方给自己看看联邦MS的性能?
aakarin 2015-11-18 12:58
@aakarin 所以他是展示了联邦MS的性能给对方看...没错吧?那麽这里是拿表给对方看...没错吧?
kurori- 2015-11-18 13:02
@kurori- 然而夏亚是吉翁的人,他的对手阿姆罗才是开的联邦的MS
aakarin 2015-11-18 13:02
@aakarin 哦,这样啊...
我去看了英文奖杯列表,这个奖杯是See the clock repaired by Harol.
的确是呢
kurori- 2015-11-18 13:07
@aakarin 觉得翻译有问题的话,直接提交自己认为对的翻译就行了,翻译是wiki系统
sai8808 2015-11-18 13:25
@kurori- @aakarin 这里是我的错。。我把見せてもらった看成見てもらった
watarasejyun 2015-11-18 13:31修改
拿到了 这个确实是苏菲从哈罗尔那里看到怀表
dgzssg 2016-02-06 17:01
去看看哈罗尔那修好的钟表。
liliaum 2016-03-23 02:47
发表评论,请先 登录
⚠️2021.08.05起,明确规定『奖杯Tips』发布的内容范围
  ✅奖杯攻略相关内容  🚫白金留念  🚫联机信息(→这里)  🚫非奖杯相关提问(→这里)   🚫游戏评价(→这里)
⚠️如有违规则扣除一半N币,多次违规不排除禁言处理的可能
为保证『奖杯Tips』内容对于其他玩家的可参考性,还请严格遵守以上规定,也恳请大家一起帮忙🔨维护
T