国行跳楼2 机翻的事情貌似越闹越大了呢


阿九那边有人要发起维权呢 似乎有戏看了
出处...
出处 微博 微信 wyyu 2017-03-03 12:46   90回复

评论
查看更早的评论
clwangcl 2017-03-03 12:50
闹吧闹吧,身为国服死忠的我也觉得有些地方过份了。
maoyuqi7 2017-03-03 12:51
P大点事儿....
papercandle 2017-03-03 12:53
闹吧 不闹以后都这样怎么办
aicexhy 2017-03-03 12:53
闹吧 路过群众看戏 反正几乎不会买国服的游戏 国行勇士加油哦 精神支持
cobray-gxy888 2017-03-03 12:58
你群大佬p图越来越6了

以及幸亏我没买跳楼妹
kelhip 2017-03-03 12:59
分开的桌子貌似才是原文正确的翻译
dairomu 2017-03-03 13:00
搞事搞事反正国内的尿性就是必须把事搞大了才会来理你,上次p9不是还有朋友充值返现闹大了才得到处理嘛
sorryzxl 2017-03-03 13:00
这次的翻译质量确实是遭不住,而且明显的机翻表明这不是水平问题,而是态度问题。但愿官方能重视一下,本来国行游戏包括DLC各种难产,如果能力范围内的事情都这么不认真,那前景真是堪忧了
sunnyleonly 2017-03-03 13:01
@dairomu 暴力直译嘛
chantszyam 2017-03-03 13:04
@sorryzxl 按闹分配,闹了不一定管,不闹肯定不管
chuchu_christina 2017-03-03 13:04
玩了这么多年机翻 他们怎么还没有习惯
themarvellouscjj 2017-03-03 13:05
翻译哪里出问题了?
summer_1_breeze 2017-03-03 13:07
维权是正常的,但是帖子下面有些留言不堪入目
例如“既然不用心做就滚出大陆市场”、“对,最好让他们一辈子都不要出国行主机、国行游戏。”
barneyup 2017-03-03 13:10修改
我就看看p图
bestreki 2017-03-03 13:10
@barneyup 那些low人的发言不看也罢,要么是带节奏要么是没文化
h_xiong 2017-03-03 13:11
@barneyup 大多数抽热闹的一般也不咋想买国行。随便他们吧

不过国行确实该婊一会,之前瑞奇与叮当也是更到1.02之后不更新了。直到1.08pro补丁发送一个月后才更新。明明就是语言区别咋差那么多呢。希望维权的时候也把这个说下。最起码更新必须保证同步吧
xlphxj 2017-03-03 13:15修改
本来过审个游戏就难,真的想说这种翻译质量连三大妈和游侠都比不上
leaforz 2017-03-03 13:13
幸亏没买
五仁叔估计又要吃胃药了
shellingnie 2017-03-03 13:13
@shellingnie 这自作自受啊,翻译完了没有专人检查校对?
都出成品了也没有人试玩?
这回简直某明奇妙
leaforz 2017-03-03 13:15
wyyu 2017-03-03 13:16
@nathaniel_wu 那也不能这么机翻糊弄啊,送审送机翻完了以后,你就是不过审也要准备精翻的首日补丁啊,现在放出这么个坑爹的翻译,直接就样,等到别人来闹了他也没搞定
leaforz 2017-03-03 13:18修改
@nathaniel_wu 这游戏文本量很大吗?(我没玩)当年几个大的民间汉化组翻galgame都能保证速度与质量(现在不了解了),专业翻译团队翻译这种ACT游戏都能这样?我觉得最大的原因还是不上心。
shellingnie 2017-03-03 13:19修改
@wyyu  白金up
clwangcl 2017-03-03 13:18
老师看作业,学生是自己赶工做的,还是直接抄的还是瞎蒙原来这么明显………
我想罚国行翻译人员把繁中同学的全部文本抄三遍
zyt133123132 2017-03-03 13:19修改
@shellingnie 不谈破解,只翻译文本的情况下,这个游戏一般的汉化组5个人就能两三天搞定,至少质量比这个强得多得多
leaforz 2017-03-03 13:20修改
@nathaniel_wu 其实真有那么赶可以学某些游戏一样简繁体都一个文本。虽说语法可能不太符合大陆习惯但是总比机翻强
xlphxj 2017-03-03 13:20
@leaforz 不知道一般过审要多长,很可能时间久到他们自己都放弃了,所以后续工作都没做。他们应该没什么信心,1月4日过审,2月28才发售,一般压盘提前1个月也就够了,他们拖了快两个月,肯定是送厂压盘的很多准备都没做,等结果出来了才匆匆开工。
@xlphxj 送审那时候港中翻译应该也还没好。
nathaniel_wu 2017-03-03 13:22修改
@nathaniel_wu 所以我就说奇了怪了,这文本量你跟永恒之柱,战锤甚至蝙蝠侠这些比都是小意思,你就是找民间的他都能一周内给你搞定,开年以后这么长的时间不知道他们干嘛去了
出个限定版高兴的不得了,结果拿到手玩的痛苦死了
leaforz 2017-03-03 13:24修改
@leaforz 休假去了?嘛,这里面肯定是有问题的。不过话说回来,我从没买过国行游戏
nathaniel_wu 2017-03-03 13:24
@nathaniel_wu 说起来从1886到神海4就算是港版都有简体语言选项。这样即使国行没过审也没所谓反正港版也能用简体。但是现在最近索尼独占港版又只有繁中了。简中必须要国行。真心搞不懂索尼最近又想搞什么事了。地平线也是只有繁中。就不能放一起吗?这样子一看双方翻译工作时间和量度都不统一了
xlphxj 2017-03-03 13:27修改
@xlphxj 瑞奇反过来的,国行带繁中
leaforz 2017-03-03 13:26
反正以后是不会买国行了,本来就没免费DLC玩,还要玩的这么闹心
edwarducg 2017-03-03 13:28
还没玩,机翻的地方很多么
floschrysanthem 2017-03-03 13:29
@nathaniel_wu 真要做出东西还去休息,脸皮都不要了
leaforz 2017-03-03 13:31
@edwarducg dlc本来就是迟早的事。翻译不用心啊
xlphxj 2017-03-03 13:31修改
summer_1_breeze 2017-03-03 13:33
@leaforz 感觉最近索尼对简体不上心了。神海4虽说网络语言多而且我也不太喜欢简体翻译组的情绪化回答。但是起码没出问题并且港版也带简体。最近重力少女2翻译不行。况且港版也不像以前一样也带简中了。真的一脸不爽
xlphxj 2017-03-03 13:35
マジやばくね。。。
wagtail-ii 2017-03-03 13:36
@xlphxj 神海4都还是汉化组至少认真翻译了的,这个估计就是一个人丢到百度翻译过了一遍,我上我也行
leaforz 2017-03-03 13:39
我宁愿它再延期半个月啊,又不用赶同步用得着扔个半成品上来吗?难道是为了这财年好看点?
chc_2015 2017-03-03 13:41
@chc_2015 关键是他本来完全可以同步啊,他过了又不同步翻译还爆炸这就很不舒服了
leaforz 2017-03-03 13:43
@chc_2015 而且也没同步啊
xlphxj 2017-03-03 13:43
@xlphxj FF15都一点消息都没有,就更别指望重力2了
edwarducg 2017-03-03 13:54
上面大佬p图p的好666
scgabriel 2017-03-03 13:54
所以现在最好能更新一版汉化,以期消除不良影响
conanedogawa4869 2017-03-03 14:03
@xlphxj 我的意思是反正赶不上了不如再拖会,慢工出细活
chc_2015 2017-03-03 14:05
前作我玩的港版,国行没拆封,2代只买了国行也没拆呢……看到吐槽翻译的太多,更不敢拆了。
不过前作国行翻译的怎样呢?玩过的分享一下吧。
ikarusfly 2017-03-03 14:11
爱花上去怼官方啊!PlayStationAPP不上线的问题也提一提啊
kevins_j 2017-03-03 14:19修改
@ikarusfly 挺不错的,国行翻译除最近两款之外都没问题
chc_2015 2017-03-03 14:23
说是维权也是快到315了
yigorous 2017-03-03 14:25
虽然这个确实是态度问题,应该反应。
不过以国内不少斗士的素质加上不少跟风黑,本来形式就不好国行怕不是真的要被闹死了……
比起闹,不如联名写一份抗议书交给五仁叔要求引起重视,石沉大海再闹不迟。
这样往死里瞎闹腾都不知道是希望国行改进错误好起来还是成心黑想搞死国行了。

心疼五仁叔,鄙视汉化人
shinya-rin 2017-03-03 14:37修改
所以说这样的态度我凭什么支持国服 不是机番就是和谐(笑
cccha_ 2017-03-03 14:57修改
@kevins_j 我先去阿九把你号封了
wyyu 2017-03-03 15:13
玩了开头还以为自己阅读能力下降了
oszj123 2017-03-03 15:17
@edwarducg 免费dlc还算好过了
xlphxj 2017-03-03 15:18
@chc_2015 嗯嗯,我觉得应该也不错才对……买过5-6款国行游戏,翻译上都觉得挺好的。
ikarusfly 2017-03-03 15:42修改
@h_xiong @xlphxj  对的
barneyup 2017-03-03 15:43
@xlphxj 重力2的那个免费DLC还挺大的呢,估计国行是玩不上了
edwarducg 2017-03-03 15:48
@wyyu 来来来,互相伤害啊
kevins_j 2017-03-03 15:50
@kevins_j 你这态度 不符合剧本要求
wyyu 2017-03-03 16:00
@ikarusfly 1代翻译比港版好很多 比如土管之家国行叫下水道之家
thymol1996 2017-03-03 16:03
@thymol1996 土管似乎 是日文里面的下水管道的意思 如果没记错的话
wyyu 2017-03-03 16:13
掏了钱的国行拿回来是个机翻谁乐意,该,维权了(???
qweion 2017-03-03 16:18
http://weibo.com/2634877355/Ey5rI3E3E

微博转转
youxiachai 2017-03-03 16:24
@wyyu 的确是排水管的意思 但是也不能直接就把日语汉字拿过来用吧风船风吕什么的 直接扔港版翻译里的话估计也要维权了吧…
thymol1996 2017-03-03 16:24
连击编辑掉…
thymol1996 2017-03-03 16:25修改
都没准备开坑呢···翻译真的那么烂么
jasonstatham2015 2017-03-03 16:29
幸亏当初怕DLC不同步而选择了港版
ikuta-kumiko 2017-03-03 16:29
@xlphxj 更新好像也是限区?
zayn1026 2017-03-03 16:30
总感觉这次国行版的重力2被针对了一样

我是首发买的港版,港版翻译有没有问题我不知道,因为我也没玩过其他语言版的。

反正我知道港版的打开那个新闻什么的全是英文,根本没汉化,当时也没人提这事。
xiadexia 2017-03-03 16:34
@xiadexia 新闻是后面出的 所以来不及汉化了 虽然不推送补丁的索尼香港也有责任就是了
btw国行这里也是英文
thymol1996 2017-03-03 16:43
就算是就算是有点毛病那不比看日文省脑袋么,而且阅览速度快还省电。
想看原汁原味的请买最早发售版本。
ihvtwoknife 2017-03-03 16:44
不明白繁体是机翻吗? 繁体转简体不难吧?
fffanpei 2017-03-03 16:46
为啥不能用繁体的中文文本。。跳楼1买的国行限定感觉良心 差点也买国行2了
apkiki 2017-03-03 16:50
@xiadexia 你这么一说,我突然想到好像港版的中文游戏里挺多都夹杂着不少未翻译英文
gaoziqi 2017-03-03 16:51
买了一次打铁传国行后就再也没买过国行了,DLC这块确实不太方便
a306201 2017-03-03 16:58
希望赶紧出补丁吧
fffanpei 2017-03-03 17:08
wyyu 2017-03-03 17:20
@wyyu 
clwangcl 2017-03-03 17:23
@wyyu 
clwangcl 2017-03-03 17:23
@edwarducg 看情况吧,驾驶俱乐部的dlc倒是同步过
xlphxj 2017-03-03 17:36
支持啊,头一回支持国行游戏就碰上这种事,不通顺还是小问题,有些地方根本就莫名其妙,已经影响剧情理解了,体验很差
yinkong 2017-03-03 17:40
啊九那里删帖了 估计是引战- - 这都有人喷。。。
shaojiaru 2017-03-03 19:01
既然是国行,说明服务于中国大陆玩家,消费者有权提出抗议和督促改正吧
别用偏激,正面@五仁叔之类的提出意见,今后肯定会改进游戏环境的

反正我目前没考虑过国行。
翻译这种情况一个补丁可以解决的
hnymou 2017-03-03 19:04修改
@wyyu 但是翻译要符合国情
nikezhang 2017-03-03 19:07
还好我没有入首发,坐等港服打折算了
sun-cn 2017-03-03 19:46
早知道翻译这么渣,我还不如买个日版初回,本来因为想要带bd的小限定,外加港版被js炒才想买国行的。。。不出意外,地平线出国行我也不会去买了。

这下国行游戏我已经失望2回了,15的季票是第一回,说来15的国行翻译挺好的来着。。。季票大概要等到dlc出全才会有了吧。。
yancc_slimemk2 2017-03-03 22:44
回复不能
T