CDPR公开了一段《赛博朋克2077》的中文配音实机演示,制作组表示中文配音工作花费超过一万个工时。(视频展示内容来自开发中版本)
微博 微信 goldwatch 2020-08-07 16:49   63回复
评论
查看更早的评论
“但这一切值得吗”
ilovexzzzz 2020-08-07 16:51
有中文配音真的好,有中文配音的游戏我全程都听中文了。
wiedzzmin 2020-08-07 17:02
支持
eklesdeeny03 2020-08-07 17:05
不需要中文配音
yaoshele 2020-08-07 17:05
有中文配音一定选中文
sakauenachi 2020-08-07 17:06
挺好,没什么违和感,应该会用中文配音玩。
但是没有当时无主之地3给我惊艳感。
god_help_sakula 2020-08-07 17:09
最后发现不值得... 是不是有必要市场会给出答案
ubisoft3708 2020-08-07 18:04修改
至今,没有哪个游戏的中配能超越战地4
lone-wolf2099 2020-08-07 17:12
我就好奇港中能开日配吗
shiliudetian 2020-08-07 17:17
@lone-wolf2099 我 中 弹 啦!
vita_apple 2020-08-07 17:18
有中配听中配,不过听起来离我觉得配得最好的魔兽世界的水平还是有些差距。
playercrane 2020-08-07 17:19
一方面,觉得配音腔还是挺浓的
一方面,中文配音我还是会开爆
bill-jayustree 2020-08-07 17:25
@playercrane 这么说来守望先锋的配音也挺不错的
bill-jayustree 2020-08-07 17:27
为什么不搞个第三人称,对于FPS晕眩的玩家真的不友好,观望吧
lostangelina 2020-08-07 17:29
多一个选择吧,能不看字幕也挺好的。
wujaesebas 2020-08-07 17:37
对配音的习惯就是游戏里是什么人种就用什么配音,除非是那种人都不算的,比如WOW。本地配音配的再好也配不出原始人物那味道来
gxl7225303 2020-08-07 17:38
@bill-jayustree 暴雪本地化的配音都很棒,以wow举例是因为它也有大段大段的配音
playercrane 2020-08-07 17:51
语言本地化感觉真的没必要,可能是看番看出的习惯了。和英语日语配音相比感觉还是差点意思
ptzmelkor 2020-08-07 17:51
@ptzmelkor 你不喜欢你开英文日文就行了啊,怎么中文配音就没必要了?我觉得很有必要。
wiedzzmin 2020-08-07 17:57
如果能定制化,角色对话选英语,AI语音和UI中日英混搭就好了,真正的赛博朋克味
soulmorekk 2020-08-07 18:02
母语尴尬症是病,得治
luoxiaoxi 2020-08-07 18:03
很优秀啊 我觉得我可以中文搞一遍英文搞一遍

港台那帮沙比肯定又酸了
jjun0424 2020-08-07 18:25
@ptzmelkor  波兰厂连英配都不出就最好了 语言本地化没必要嘛
jjun0424 2020-08-07 18:27
那个“好吧,不黑”怎么那么尴尬

日本口音那段挺逗的哈哈

一会有儿话音一会没有是什么情况
fred_sanity 2020-08-07 18:38修改
敬大发横财
ichosegodie 2020-08-07 18:42
@gxl7225303 我以前跟你想法一样,直到我玩了法语配音的瘟疫传说,玩不到五分钟我就忍不住了,因为根本听不懂法文单词,即使有字幕还是会理解吃力,换成英语配音就瞬间清爽了,感觉重要的不在于是不是本地化到人种,而是对语言的熟悉程度。
eklesdeeny03 2020-08-07 18:55
至今难忘玩古墓10的时候,可以听懂小兵对白时的感动
这种体验是原声字幕版难以带来的
forskere 2020-08-07 21:11
评论区玩家b事儿真多系列
altalewang 2020-08-07 23:03修改
这里头的粗口跟字幕多少有点出入,不过正式版里头没整出"哔了狗了"之类的就好啦.
末了插一句啊,影视剧、音乐都可以有中文,到了游戏就成没必要啦?有人愿意用我们国家的语言把我们喜欢的游戏做得活灵活现是好事儿,母语尴尬症才是真的没必要哦?
certain_li 2020-08-07 23:50修改
看了下,译制腔,受不了。
最终配音效果怎么样很大程度上受制于配音导演,呈现出来是译制腔要么是配音导演就是要这个效果(应该不太可能),要么是配音导演平时老是导这个调调习惯了,CDPR那边又没有人指出来。
国产电视剧绝大多数都是后期配音,大多数时候我们都没觉得配音有问题,甚至很多人都以为演员就是那个声音,那为什么译制影视和游戏就做不到呢?大概是钱没给够吧。当然对于外国游戏也不能要求太多。
游戏、声优产业发达如日本,欧美游戏的日语吹替版多半也是尬得没边,很多都是著名声优配的,那感觉就跟中文译制腔是一样的,这跟母语尴尬症没关系,日语总不是我母语。译制腔这个问题大概是通病。
nathaniel_wu 2020-08-08 00:13修改
不是什么母语尴尬症,而是看到这游戏设定和人物我们脑子里第一个联想的都是英语配音人设很正常。而且中文配音总感觉听懂了以后棒读严重,违和感十足。就好比游戏里一个日文广告牌我们看不懂觉得没啥的,但日本人看懂了以后就可能觉得这写的什么鬼玩意。想起我打ff15国行版的时候,用的日配,旁边一妹子看见了问我干啥说日语不是说英语好违和。还有pc上刚开始玩闪3那demo的时候忘记调成日语了结果开头那一口英语简直雷爆我了……
chenji802 2020-08-08 00:12
@chenji802 我觉得跟人物外形关系也不大,至少不是欧美外形必须说英语这种,语气和表演风格到位了,日本自产的欧美外形的人物说日语没有违和感这种事还少吗?
nathaniel_wu 2020-08-08 00:20
@nathaniel_wu 大部分人的第一印象可不是这样的,就好比看见黑魂,合金装备这种游戏大多数人第一印象都觉得这是欧美游戏来着。我上面也说过了,我打ff15用的日配旁边一个妹子问我这人咋长着一副欧美人面孔却说清一色的日语好尬。人设占大部分人第一印象的比重很大。
chenji802 2020-08-08 00:30
@lostangelina 因为这就是一个第一人称游戏,举例子没理由让格斗游戏弄成第一人称吧?
mrfox_jensen 2020-08-08 00:38
本地化得挺好 翻译腔是真的难受
nimamazhale 2020-08-08 00:55
很可以了。中文化语音被越来越重视是好现象,有些事情总不能一跃而就的。
nicolas_mai 2020-08-08 01:04
其实还是比较期待粤语配音,毕竟英文和粤语的语调气势一样特别是说粗口的时候,不过感觉没粤语吧
mrfox_jensen 2020-08-08 03:47修改
@mrfox_jensen gta5还是后来加了第一人称,赛博朋克为什么不能求个第三人称呢?第一人称代入感强,看厂商意愿吧,能不能后期加个第三人称,不然只能云通关了。
lostangelina 2020-08-08 10:08
只有越来越多的游戏有中文配音,中文配音才会越来越好。现在觉得不好不就是因为没好好发展的原因嘛。发展是循序渐进的,而不是一蹴而就的。
要我说,赛博朋克2077的配音还是不错的。
knightneil10 2020-08-08 12:36修改
反正这是我玩过的3A游戏中配最好的,该夸
fioscott 2020-08-08 12:39
有中文配音怎么就不值得了,意思是费力不讨好?有些人是真的奇怪,确实不讨你们好,然而看了中文演示,我从不想买2077到想买了,肯定也有一部分我这样的人群,你说蠢驴值不值得花力气做中文配音?而且我也希望未来会有更多中文配音的游戏,这对所有中国玩家来说都是好事
wangding123 2020-08-08 12:46
@lostangelina 问题是cbp2077层层设计上这就是一个第一人称游戏啊。总不能让BF和COD加入第三人称吧?而且GTAV那第一人称是强行把摄像机套在第三人称模型头部而已。让第一人称游戏的模型加个第三人称摄像机你会发现角色的动作会跟小儿麻痹一样腿动身不动。(平时玩第一人称游戏看到自己角色的阴影都知道吧?)
mrfox_jensen 2020-08-08 15:14修改
@lostangelina 演示都放了好几轮了吧……各种ui,交互都是以第一人称视角为前提开发的,强上第三人称后很多设计不能发挥,导致降低体验
eklesdeeny03 2020-08-08 15:13
反正买
orcasdli 2020-08-08 15:22
@mrfox_jensen 你说的有画面感了,好吧,没考虑过设计这个问题,看来只能观望下了,好玩在入
lostangelina 2020-08-08 16:29
绝赞好评,有一点小瑕疵完全不影响
frrtghy654r 2020-08-08 18:17
给我感觉本地化好过头了以至于别扭,到时候应该还是会开着英配玩
daybreakhayha 2020-08-08 21:59
@lone-wolf2099 金杰活了!
ezio_auditoref 2020-08-09 20:35
本地化不错啊 能有中文语音那个是最好了
如果这个中文听着不舒服那其实还是配音的问题 味道是太重了
其实很多游戏其他语言的配音也是那种浮夸的演绎腔 只是我们听的少没那么重的违和感
redplan000623 2020-08-09 20:58
演绎腔调配音感觉还行,毕竟以前小时候就开始听,不过要说中配,我只服战地4
ywa1378339332 2020-08-09 21:15
我个人觉得 长着美国人脸就说美国话 中国脸就说中国话 如果英文配音的游戏里的中国人大家来几句正宗的国骂 就很不错了
rainy_sai 2020-08-09 21:43
比烂就是日语吹替版对马岛,懂点日文的都发现了台词和中文字幕的出入,可想而知连一部分字幕翻译的都是自由发挥来的,不可能令全体日本人满意,至于不满意的,简单,英语字幕+英语配音伺候

这次的国骂感觉还行,比见鬼 上帝之类的强,毕竟正常国人日常交流见不了那么多鬼和上帝,因此被玩成了翻译梗
conanedogawa4869 2020-08-10 15:45修改
一直撸到开庭。。
cephairstrike 2020-08-09 22:13
10分20秒的字幕好像出了点问题
cephairstrike 2020-08-09 22:18
@conanedogawa4869 对马岛是日语本地化自由发挥,中文字幕不背这个锅
nathaniel_wu 2020-08-09 22:43修改
@ywa1378339332 真的。打架田地4多人模式的中文真的讲的很自然,有地方乡音的感觉非常的自然。至于战役,兄弟,你们被骗了。金杰活了金杰活了!快告诉其他人金杰活了!
mrfox_jensen 2020-08-10 04:47
无主之地3之后我就对中配改观了。
我还挺好奇多少人玩《巫师3》是开波兰语音的
lenovolyf 2020-08-10 12:01
我的选择是,一般情况下,剧本用什么语言写的,就听什么语言的配音。除非给本地化人员极大的自由度,否则绝对没有办法避免翻译腔,这不是配音演员的问题,而是根据异化翻译过来的文本来配,怎么配都是翻译腔。
比如《三国无双8》里,刘备喊一句“ちょううん”,怎么翻译?你只能翻译成“赵云”,然后中文配音演员配成“赵云”,这听起来就很尴尬了。听日本声优喊“ちょううん”是不尬的,因为日文就是这个习惯;但中文配音演员喊“赵云”就很尬,因为中文没有这个直呼其名的习惯。要避免尴尬,就只能赋予本地化人员高自由度,允许他把“ちょううん”翻译成“子龙”。
前段时间有个《审判之眼》英文版重新翻译的新闻,那个做得就不错,为了让配音更符合欧美语气,把翻译文本重写了。


有人可能问,《巫师3》难道要听波兰语配音嘛?其实《巫师3》恰恰就是“给了本地化人员极大自由度”的游戏,在本地化配音方面做得,至少在态度上非常棒。接受采访的时候,CDPR是这么说的:

“我曾经读过一篇有趣的文章,上面说如果你用不同的语言说话,那么你的想法和思路就会变成另外一个人。我非常赞同它的观点,因为当你使用某种语言思考的时候,你就融入了它的文化中,而整个人就会变得不同。所以在《巫师》中,每种语言的杰洛特都是一个新的角色。当他说意大利语或者西班牙语时,他会更加温柔、优雅;说德语时则更加粗犷,苛刻;说中文时,对我们(波兰人)来说就会变得有点奇怪。同一个《巫师》,在不同语言下大家的感受会有点不太一样,但我们希望玩家们用自己母语去感受。
游戏的内容是用英语和波兰语平行完成的,这样开发起来会更方便。而本地化,听上去好像就是做个简单的翻译就行了。但其实它更像是翻译一本巨作,同时还得带着50名配音演员一起。你要做的不只是翻译,而是适应那个语言的文化,同时还要确保每个词都和你的角色能搭上。
最好的本地化就是你根本没有感觉到本地化。当你去玩法语版,德语版,或者波兰语版的时候,你会感觉这游戏的台词和剧本一定就是用这个语言写的。如果有那么一个瞬间出戏了,有这么一句台词让你觉得不对劲,那么游戏的沉浸感就消失了。”

至于2077,我没太关注,单从这个视频来看,其实文本本地化方面做得相当不错了。当然我是觉得配音演员其实没必要把人名地名都读成外国腔调,毕竟里面有“摩根·黑手”这样的名字,这名字就是字正腔圆的普通话读出来的,其他名字跟它排列在一起就听着有点“译制片”的味道了。
hemaoyu 2020-08-10 12:55
只能听懂中文的我有其他选择? 难道听日语版么 明显这种游戏能不看字幕玩是最爽的
zzsino 2020-08-10 13:17修改
@nathaniel_wu 说的就是日版日文字幕跟英语对不上,日本玩家不喜欢吹替也只能强行接受原版英文配音加上那个对不上的翻译(日版字幕没有第二版本,就是和台词一致自由发挥的那一版),但中文字幕跟英语对白就没这个问题
conanedogawa4869 2020-08-10 15:48修改
想起了睡犬
ragebear06 2020-08-10 21:14
从199x年的国外引进版电影开始就不喜欢中文配音,特出戏而且情景不是中文所能表达的,看着一群外国脸孔然后就那么几个声音真是腻了,尤其黑人的腔调中文配音是永远达不到效果的
ragebear06 2020-08-10 21:17
回复不能
T