第一代打完直接打第二代,真的完美衔接而且停不下来。
很奇怪,我玩的时候觉得翻译不是机翻呀。当然和一代类似,很多谜题换成中文真的几乎没可能解开,必须回到英文,而且有些词条的中文翻译也不准确(seal翻译成密封已经是一代就有过的问题了)。但是总体来说,中文翻译肯定是理解过原意的,而且80%情况下不影响理解剧情。
通关后编辑———后几个章节的“完形填空”实在太需要切回英文了… 翻译之后的语序、词义和填空位置都没法保证正确。好在故事真的精彩且整体比第一部复杂,满足感只多不减。期待DLC
3天前 23:50修改
北京