因为其他宝宝的变身都需要拿到特定道具或是条件,试玩版中达成不了,只发现凶恶巨兽能逆向变身成凶恶巨兽宝宝,反推魔狼在试玩中唯一能变身的应该也是魔狼BB?这个懒得去刷了,需要的经验值太多
还有就是走盘拿到新的宝石,就能再次捕获该怪物,我的进度是全怪捕获,陆行鸟BB有两只
来一个单独顶宝宝的图!
怪物的捕获是需要特殊条件的,这个用技能看一眼就能知道。
暂时发现的就这么多,只能说这游戏真的又萌又很好玩
目前发现的《最终幻想世界》试玩的变身情报
评论
@zwbiao 没关系,萝卜青菜各有所爱嘛,不过这作应该是更面向厨的。
@karasu0112 就在于还没等打散就给弄死了
@zwbiao 可能玩得不是一个游戏。
@nevmoo 凶恶巨兽不叫贝西摩斯我难受了好久,手动改名了…
@zwbiao 这作又是踩地雷遇敌吗?
@zwbiao 同被吓到。打完一局不会自动回一部分血,只能自行吃药回血,低血没药速度赶路找存档点,就接连蹦出遇敌了。能随时存档就好了。 最后的Boss,差点全灭,吃的全Hp回复,全状态恢复药(凤凰尾巴?)竟然3次食用都无效(miss),也是醉了。
@id_t-mac 对呀
@karasu0112 一般如果有国行港行简中是国行特有的,而且se有个本土化部门是专门对大陆进行本土化的,翻译和谐什么的
@crystaleight 其实我只是比较不适应,毕竟凶恶巨兽提灯怪这些翻译以前也看到过,只不过已经适应了简中的
@crystaleight 其实我只是比较不适应,毕竟凶恶巨兽提灯怪这些翻译以前也看到过,只不过已经适应了简中的
@purple22moon 百万凤凰尾巴是全体复活,如果没死人是会显示miss,解状态是用万能药或者对应的解状态的药
@purple22moon 我来两下守护者技能就一千多血了啊 boss才两千多血
@purple22moon 厉害呀,我boss打不赢,应该要刷等级
@zwbiao 首推就推倒了,不过没全部捉到
@ultimate-zero_86 恶精灵和Q版角色叠叠的话,会有叠叠技能『迷幻诱导』,叠叠瓦解力特大。
@zwbiao 你是不是没用提达 一下打掉一半血
@zwbiao 守护者提达放两次就BOSS差不多了
@jcqn_1982 是啊'一招就把boss打散了'可惜发现这招时是在boss战'''
@crystaleight 我改名改不了只有英文诶 是不是得开繁中(香港)啊
这战斗动画是不是也太糊弄事儿了点,双方站两排大眼瞪小眼,攻击就是原地隔空挥一下然后对面啊一身惨叫,碰瓷好歹还身体接触一下呢。魔法效果也是极其简陋,都不敢相信这是201X年的游戏。好在召唤兽(提达)有段单独的动画。
感觉真的就是卖萌加情怀,就这个试玩版来看真的不知道有没有用心做啊
感觉真的就是卖萌加情怀,就这个试玩版来看真的不知道有没有用心做啊
@shinya-rin boss前会有存盘点,也能让你交换储藏的怪
@hilo-lucis 我是繁中的也只能英文
@ultimate-zero_86 解体试试?等级太高都不好打
@nevmoo 凶恶巨兽我记得也不是叫这个,叫的比较自然的翻译应该是音译的贝西莫斯
@jcqn_1982 带一个伊芙利特,有解体特大,带贝西莫斯,有解体大
@zwbiao 不用,我6级就过了,关键是属性叠加和解体,前期没拿到L形怪,建议用大人物,顶两个小怪来打,然后注意解体,解体后先秒小怪,就很好打
@shinya-rin 关底前有个水晶点,可以存盘和存换宠物。
@hilo-lucis 目前没发现能改中文,好气啊
@maik4ever 对的,我抓到了,全怪都抓到了
@purple22moon 初始我的建议是用大人物顶两只小怪撑属性,属性高了就好练级
@markarlos 太难了,经验给的太少
@karasu0112 ffx繁中是凶恶巨兽简中不知道。ff13不记得有没有这货了。不能改中文的莫非是下了英文版?试玩有俩一个中韩文一个英文
@koed99 13也是翻译的凶恶巨兽
@karasu0112 也可以取消叠叠,然后一个一个轮流打,打一轮的样子就把对方叠叠打散了。那个狼也有一个特大的技能,不过自己也有几率散掉。至于最后抓boss,推荐给第二个行动的人物配冰雪技能,然后第一个行动的人物用特大打散叠叠技能打散boss叠叠,然后第二个行动的人用冰技能打蛇鸟,抓了蛇鸟再说,然后打陆行鸟宝宝,最后留boss慢慢抓,收了boss才发现还差一个怪没收,默默在存档点转圈求偶遇,最后收的凶恶巨兽
@koed99 但是我游戏是中文啊
@whatthetruth 原来果然繁中和简中是不一样的词库吗,ff10和14都是叫贝希摩斯还有冬贝利
@nevmoo 不是同一拨人翻译吧,两边的很多用语本来也不一样,港台版标题还是太空战士呢(遁
@nevmoo 部分名词翻译不一样已经很正常了(笑
贝希摩斯(音译Behemoth)13里是凶恶巨兽(另外的一个名词比蒙巨兽+背景色彩结合起来),冬贝利(音译Tonberry)13里是提灯怪。
还有原意是湿婆音译是希瓦之类的翻译。
贝希摩斯(音译Behemoth)13里是凶恶巨兽(另外的一个名词比蒙巨兽+背景色彩结合起来),冬贝利(音译Tonberry)13里是提灯怪。
还有原意是湿婆音译是希瓦之类的翻译。
@whatthetruth 对啊,13和woff里这两个就是凶恶巨兽和提灯怪,简中的ff14和ff10这两个就是贝希摩斯和冬贝利,而且物品的翻译和技能的翻译woff里也是和简中不一样的,我在想既然se成立了本土化部门他们直接繁简转换一下不就好了么为什么还弄得不一样呢
@nevmoo 因为要照顾两边的语言习惯差异,否则就不叫本地化
@tonymonster760 可是开始繁体中文翻译的FF只有FF13吧,也就是有官方繁中的时间很短,两地的语言习惯差异总不可能和这些魔物的翻译有关啊
@karasu0112 大人物不萌不想用。现在想着抓个L型的坐骑。
@purple22moon 先忍一手,抓到L形再变回来,不然打的吃力
@zbhx021 三下定则
@hilo-lucis 哈哈哈哈哈我也是…我用的拼音…DongBeiLi什么的…
@nevmoo 翻译的是真难听,要是我就对应起名叫【扎堆】和【垮掉】23333叠叠散散简直就像是在逗小孩一样…萌过头了。还我冬贝利…鬼才要提灯怪QAQ
@frank_catsp 嗯嗯,后来看到了…逼死中午就试试没空打到最后的人,只好待机到晚上
回复不能