@avger17 这些问题都是具有两面性的,你说的有道理,我说的也不是毫无道理,更不能因此就纵容厂商,KT我觉得就已经被玩家纵容成习惯了,在一个地方犯错两回(PS4版讨鬼传极不知道还有没有那些问题),而且对玩家的反馈视而不见,这些都不是用你说的那些理由可以一笔带过的,这真的是对玩家负责的最起码态度都没有,
而且就知道量产化都快玩烂的系列(从三国无双2时代开始玩无双,到现在我一看到XX无双就头疼,题外话不多谈了)。相比KT,卡婊再加上SE,虽然也很婊,各种重置各种炒冷饭,但至少在中文化方面,我没有发现及听说太多文本方面的问题,说到底还是缺乏责任心以及态度有问题。
我认为只要厂商既然决定要中文化来捞中国地区的利润(厂商不可能不知道港台版在大陆销售这件事,至少大部分日厂都应该知道),就应该认真对待中文化这件事,中国地区的玩家不比别的地区玩家地位低下,用糊弄人的中文翻译难道不是向中国地区的玩家销售次品吗?
至此我的观点已经表述完了,接下来不再一一回复,归结到一句话就是厂商责任心和态度方面都做的不够好。
最后再吐槽一遍:游戏里的字幕都挺正常的,为毛就片头用那种粗细不均的字体来糊弄人,这不是自黑吗