「[长期维护]关于奖杯名称汉化及版本分类」的所有评论
三国志和三國志还是用简体的好
angelchen1989 2023-04-26 22:14 辽宁
很难不支持
dexter_morgan-k 2023-04-26 22:26 辽宁
还是p9自己加奖杯版本吧,本来出于好意,在评论里留言自己打杯顺序在加上参考外站,就有不稳定因素,给别人造成麻烦不好,还有现在游戏好多日版或者别的服出的晚追加了游戏和新独立奖杯。
enuemu_2990 2023-04-26 22:47 荷兰
感谢送战友
wangbinwei 2023-04-27 00:01 浙江
辛苦几位大佬
xiaomingjian 2023-04-27 01:34 湖北
不错,不破不立
nathaniel_wu 2023-04-27 02:15 美国
zumhimmelaufsehe 2023-04-27 04:37 德国
战国无双真田丸好像psv没有美版,估计要把美版两个字去掉,麻烦再确认一下,谢谢
liuziliang1985 2023-04-27 05:32 上海
站长噗叽啪
penglaishanzhu 2023-04-27 06:05 天津
感谢大家的付出
c851573723 2023-04-27 08:28 山东
感谢站长和各位大佬的付出
zhyyh_etsuki 2023-04-27 08:48 日本
感谢各位站友的无私付出,爆杀某小团体
mikucyh2 2023-04-27 09:06 广东
众人拾柴火焰高,大家辛苦了,谢谢!
zutto4444 2023-04-27 09:23 湖北
大家辛苦了!
followyoon 2023-04-27 11:05 安徽
感谢站长、翻译大佬们以及一起帮忙的站友们!
kiwisdh1525 2023-04-27 11:25 浙江
感谢大佬,能否增加根据NPWR编码搜索的功能?
sunnyside_jimmy 2023-04-27 11:27 上海
@yinssk 
站长能否把手册地址放在主楼呢。这个贴能长期维护,放主楼可能会更好一点。
https://docs.qq.com/doc/DRVFqelJHV2RYWEhH

谢谢~
deadkid414 2023-04-27 12:15 河北
感谢站友的付出~
largeorsmall007 2023-04-27 12:28 广东
感谢站友的付出
feipang2 2023-04-27 12:53 广东
@deadkid414 放在上面红色标出了
yinssk 2023-04-27 13:45 亚太地区
@deadkid414 
能否在手册中加入Portable尾缀的处理呢?虽然PSV已经活在我们心中了……
看看是统一保留、译为携带版还是其他
(以及,也许未来真有下一代掌机呢)
colouredsky 2023-04-27 14:00 北京
@colouredsky 
我看了下,目前基本上都是译作携带版。
deadkid414 2023-04-27 19:32修改 河北
@gymepc 了解,我一会试试去
zero-baoye 2023-04-28 11:33 澳大利亚
感谢各位的付出
gracenightmare 2023-04-28 11:56 福建
感谢各位大佬付出
xenosoul999 2023-04-28 14:23 天津
#7672 电击文库 格斗巅峰
#5565 和 #5620 弹丸论破1代的翻译建议和2、3代统一,都翻译成 弹丸论破:希望学院与绝望高中生
#6898 伪恋 出嫁!?
#4915 最终幻想10是HD remastered,翻译成了高清重制版 建议根据规范 还是改成HD Remastered
#4734 为我而生2 七星的引导和玛兹尔的恶梦/受孕2
#4430 超级机器人大战OG传说:魔装机神3 以正以为傲
#2800 #2184 摩托风暴RC
#9629 漏了Remastered
@yinssk 
感谢
eric_konata 2023-04-29 18:29 上海
@eric_konata 均已改完~
deadkid414 2023-04-29 20:16 河北
@deadkid414 
#4563 泰拉瑞亚
#23700 侠盗猎马人
#18827 #5864 佣兵之王
#6218 塔倒 升天
#24937 模拟火车世界2
#20482 模拟火车世界2 第一组
#22128 #22127 模拟火车世界2 第二组
#23052 模拟火车世界2 第三组
#29086 模拟火车世界2 第四组
#30799 模拟火车世界3
#30800 模拟火车世界3 第一组
#32905 模拟火车世界3 第二组
#1825 火爆狂飙 冲撞
#234 火爆狂飙 天堂
#14842 #14841 火爆狂飙 天堂 Remastered
#15645 收音锤神
#10255 #10928 金色琴弦4
#16680 金色琴弦 八度音阶
#14280 金色琴弦2 ff
#15756 金色琴弦3 全语音特别版
#15757 金色琴弦3 另一天空 神南/至诚馆/天音学院
#20598 吉拉夫与安妮卡
forskere 2023-04-29 22:23 北京
@forskere 搞定啦
deadkid414 2023-04-29 22:43 河北
@yinssk @deadkid414 
关于重制/高清,是不是“HD”也就不翻译了?
我就是看到自己库里这个游戏:
#3649 Okami HD
但日文版这个HD是叫“絶景版”的
建议中文还是翻译为“大神 绝景版”吧
fangke-mugen 2023-04-29 23:09 上海
@fangke-mugen 其实就一个意思。
目前原始奖杯组就是OKAMI HD。还是按照这个来吧。
奖杯图标上也是hd
deadkid414 2023-04-29 23:32修改 河北
最初这套奖杯组就是ps3的大神hd。后来ps4出绝景版沿用了这套杯。
deadkid414 2023-04-29 23:36 河北
@deadkid414 
辛苦了~
#13540 超自然九人组
#3378 机器人笔记
#6199 #9006 #9216 #16690 #18895 机器人笔记 精英版
#16544 #20566 机器人笔记 DaSH
#6545 #7939 神秘披风
#4013 #24246 奇异世界 怪客的愤怒 HD
#3778 #4892 奇异世界 蒙克历险记 HD
#5868 奇异世界 新鲜可口
#8496 #8201 枪之塔
#9627 #9649 枪之塔 特别版
#6736 #14057 逐日飞翔
#7297 冥河 暗影大师
#10190 冥河 黑暗碎片
#7523 不机械城
#9661 #9662 #7525 不机械城 扩展版
#7904 #7905 国王密使
#7343 浓浓宇宙汤
#8603 #9530 宇宙战士Galak-Z 维度
#9502 死星
#9047 小轮车冒险+
#8916 骗局
#7593 #7661 #7794 #9621 #9624 #7793 打架在太空
#10681 血星竞技场
#11261 #11260 #16316 与你独处
#13331 #13085 #14967 红视
#27684 #28000 红视2
#12864 #12865 无尽轮回
#21809 无尽轮回 加强版
#20939 #20938 直到你倒下
#23293 #14629 #18564 没技术别开车(这个似乎是更通用的译名)
forskere 2023-04-29 23:59 北京
@deadkid414 
#22908 #22909 #22910 #23369 #23370 #23371 苏门答腊 扬迪的命运
forskere 2023-04-30 00:19 北京
@forskere 有两个没改。好像之前从中译改回原名了。
deadkid414 2023-04-30 00:35 河北
@sakauenachi
kensin-joy 2023-04-30 00:48 上海
@sakauenachi 
#28277 忍者神龟 卡哇邦嘎合集
谢谢
kensin-joy 2023-04-30 00:52 上海
@eric_konata @deadkid414 FF10的高清重制版这个词是奖杯组自带的,10-2(#5019)和其他游戏也有类似情况,游戏名和奖杯组名存在出入,如何取舍大概也需要统一下?比如#14706 #11068 #14138 #10704 #10264 #20838 #20836 #20835 #20834 #7915
顺带,#35062 #35520 #29034 #29033都应该是Remastered
wing_zero1991 2023-04-30 22:34 天津
@wing_zero1991 浪漫沙加,看本帖前几楼回复,他们说应该是重制而不是remastered。

另外的那些,原奖杯组叫重制版,或高清重制版,应该都是remastered吧。
既然现在要把remake与重制版绑定,remastered与重制版的概念分开,那么势必会与官方译名有所差异。
要么就统一改掉。要么就部分再遵循官方的定义……
deadkid414 2023-04-30 23:25 河北
@deadkid414 嗯,我只是提出有这么个问题,包括沙加那个在内,到底采用哪种、怎么判断还得看各位翻译者和管理员的讨论结果
不过至少,FF10和10-2还是先统一一下吧
wing_zero1991 2023-05-01 10:32 天津
发表评论,请先 登录
T