登录
认证
游戏
机因
问答
数折
约战
闲游
Store
「关于国行《真三国无双7 猛将传 完全版》里的某处翻译」的所有评论
1
2
3
93条
@zhangjiaqi1992
回复太嘲讽了,有些事心里明白就好
sai8808
2015-03-20 16:08
@lilyisgod
字體我還以為是你們打算和日版一樣所以才故意選的
trombeelzam
2015-03-20 16:08
为啥我会怀疑这是改图呢……2333
vempx_hk
2015-03-20 16:10
@zhangjiaqi1992
我还是挺喜欢日版配音,中文配音要是棒读严重还是算了。
除此之外我倒是不反感网络用语翻译,只是让我二选一肯定选正经的。
wubs12345
2015-03-20 16:15
国行你这么屌.光腚是怎么让你过的.
ykaw27
2015-03-20 16:42
还是觉得繁体中文版的翻译比较好一点。。。。
archbeast
2015-03-20 16:50
不喜欢简中版的翻译语气和字体,有种哗众取宠的感觉
utahakasumigaoka
2015-03-20 16:56
这地气接过头了吧
kingboar2-ps
2015-03-20 16:58
字幕组,接地气,我喜欢,主要是国行便宜,如果在水货机运行自如,就入!
idfang00
2015-03-20 17:03
把傻叉换成蠢才、蠢猪什么的会好一些吧
davepkxx
2015-03-20 17:12
我也不喜欢这种所谓的“接地气”
nathaniel_wu
2015-03-20 17:28
发表评论,请先
登录
1
2
3
93条
T